1
00:00:30,800 --> 00:00:34,400
Hey, hey.

2
00:00:34,400 --> 00:00:35,433
Is that guy...?

3
00:00:37,867 --> 00:00:41,167
Call the police.

4
00:00:41,167 --> 00:00:43,167
Call the bloody police!

5
00:01:06,067 --> 00:01:09,067
♪ Twilight ♪

6
00:01:09,067 --> 00:01:11,067
♪ That's where I wanna live ♪

7
00:01:11,067 --> 00:01:13,467
Cupid is off his game.

8
00:01:13,467 --> 00:01:16,167
He should have shot
through the heart.

9
00:01:16,167 --> 00:01:18,467
That is where true love resides.

10
00:01:18,467 --> 00:01:22,433
Perhaps this gentleman
wasn't looking for love.

11
00:01:22,433 --> 00:01:25,067
Judging by the strong smell
of alcohol,

12
00:01:25,067 --> 00:01:27,200
perhaps he was just intent
on a big night.

13
00:01:33,733 --> 00:01:35,200
Bag those.

14
00:01:35,200 --> 00:01:37,467
Well, the driver's license
suggests the victim

15
00:01:37,467 --> 00:01:40,267
is a Brad Brunheimer --
American.

16
00:01:40,267 --> 00:01:42,733
Americans.
They can't hold their liquor.

17
00:01:42,733 --> 00:01:48,067
So...just a big night
followed by a tragic accident?

18
00:01:48,067 --> 00:01:50,200
Well, let's find out.

19
00:01:50,200 --> 00:01:52,733
Brad...

20
00:01:52,733 --> 00:01:55,267
you and Cupid
had a disagreement and...

21
00:01:57,267 --> 00:01:59,533
Is he clasping something?

22
00:01:59,533 --> 00:02:02,767
Please. Only I should interfere
with his body.

23
00:02:08,200 --> 00:02:10,133
A two-dollar coin?

24
00:02:10,133 --> 00:02:12,067
His lucky coin, no doubt.

25
00:02:12,067 --> 00:02:13,633
Or...not.

26
00:02:13,633 --> 00:02:15,067
I have something similar.

27
00:02:15,067 --> 00:02:17,567
A talisman. My lucky fang.

28
00:02:17,567 --> 00:02:21,133
Taken from a Siberian pit viper.

29
00:02:21,133 --> 00:02:24,200
That would be one of Russia's
most deadly snakes?

30
00:02:24,200 --> 00:02:26,767
Yes. It keeps me safe.

31
00:02:26,767 --> 00:02:28,600
Does the level of rigor mortis

32
00:02:28,600 --> 00:02:30,267
give us a steer
on time of death?

33
00:02:30,267 --> 00:02:33,467
At least four hours. No less.

34
00:02:33,467 --> 00:02:35,633
Thanks. He's all yours.

35
00:02:38,867 --> 00:02:40,767
Witnesses who discovered
the victim

36
00:02:40,767 --> 00:02:42,767
didn't see anyone in the area.

37
00:02:42,767 --> 00:02:46,067
That's hardly surprising,
given it's so early.

38
00:02:46,067 --> 00:02:47,633
Hm. Back to the station,
put the coffee on?

39
00:02:47,633 --> 00:02:50,300
Absolutely. Must be my turn.

40
00:02:58,267 --> 00:03:01,400
It really was a big night
in Brokenwood.

41
00:03:01,400 --> 00:03:04,767
I mean, I know I'm supposed to
be offended, but...

42
00:03:04,767 --> 00:03:08,267
who doesn't love the smell
of freshly baked baguettes?

43
00:03:08,267 --> 00:03:11,067
So we've been mistaken
for a patisserie?

44
00:03:11,067 --> 00:03:13,267
With a side-line
in doggy daycare.

45
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
Did you see
we've had a makeover?

46
00:03:23,633 --> 00:03:25,833
Teenagers. At least
they could learn to spell.

47
00:03:27,633 --> 00:03:33,467
So, Mike, you obviously
didn't go away for the weekend?

48
00:03:33,467 --> 00:03:34,867
Did I say I was?

49
00:03:34,867 --> 00:03:37,067
No. Just wondering,
'cause, ah, you know,

50
00:03:37,067 --> 00:03:40,267
Chalmers and I were
just chatting about,

51
00:03:40,267 --> 00:03:43,733
well, just how nice it is that
you're getting out and about,

52
00:03:43,733 --> 00:03:45,767
the odd weekend away...

53
00:03:45,767 --> 00:03:47,333
I, uh, stayed in town,

54
00:03:47,333 --> 00:03:50,067
had a couple of things
to do around the house.

55
00:03:50,067 --> 00:03:51,667
And you?

56
00:03:51,667 --> 00:03:53,167
- Same.
- Same.

57
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
Right. Well, um...

58
00:03:57,600 --> 00:03:59,567
What do we have?

59
00:03:59,567 --> 00:04:01,500
Uh, Brad Brunheimer.

60
00:04:03,633 --> 00:04:07,433
Wallet intact.
No phone about his person.

61
00:04:07,433 --> 00:04:10,800
The only other thing
was a motel key...

62
00:04:10,800 --> 00:04:13,267
...and a $2 coin
in his right pants pocket.

63
00:04:13,267 --> 00:04:14,800
As well as the one in his hand?

64
00:04:14,800 --> 00:04:16,067
Mm-hmm.

65
00:04:16,067 --> 00:04:17,567
Hm. Four-dollar man.

66
00:04:17,567 --> 00:04:19,067
And this.

67
00:04:19,067 --> 00:04:20,767
Wait. Is that...?

68
00:04:20,767 --> 00:04:22,667
It's a ticket
to the All Blacks game

69
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
that's on today in the city.

70
00:04:24,167 --> 00:04:25,733
Well, it can't have been
a mugging, then.

71
00:04:25,733 --> 00:04:28,067
This ticket would have been
the first thing to go.

72
00:04:28,067 --> 00:04:30,200
So a rugby-loving American

73
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
who had four dollars
and a taste for bourbon?

74
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Gets trolleyed,
tackles a sculpture of Cupid,

75
00:04:36,600 --> 00:04:40,067
and comes off second-best?

76
00:04:40,067 --> 00:04:42,833
You know you have work
to do, right?

77
00:04:42,833 --> 00:04:45,067
Sadly, yes.

78
00:04:45,067 --> 00:04:46,833
I'll start with next of kin.

79
00:04:56,200 --> 00:04:58,067
Thanks.

80
00:05:32,167 --> 00:05:34,400
There you are.
Shepherd special.

81
00:05:34,400 --> 00:05:36,067
A long black.

82
00:05:36,067 --> 00:05:37,367
Thanks, Frodo.

83
00:05:39,833 --> 00:05:43,867
That's a very special jacket
you're sporting there.

84
00:05:43,867 --> 00:05:45,333
You noticed.

85
00:05:45,333 --> 00:05:46,833
I did.

86
00:05:46,833 --> 00:05:48,867
The yellow lining
is particularly unique.

87
00:05:48,867 --> 00:05:50,633
Oh, it's totally unique.

88
00:05:50,633 --> 00:05:54,067
Yeah, nah, I was real chuffed
to be invited...in.

89
00:05:54,067 --> 00:05:56,200
"In" to...?

90
00:05:56,200 --> 00:06:00,133
Honestly, I've never felt
so good about being a loser.

91
00:06:00,133 --> 00:06:01,533
Fourth?

92
00:06:01,533 --> 00:06:03,333
I mean, considering
I'd never spoofed before,

93
00:06:03,333 --> 00:06:05,400
that was pretty impressive.

94
00:06:05,400 --> 00:06:08,067
And to do that in the company
of such great guys, you know?

95
00:06:08,067 --> 00:06:10,067
And get given <i>the</i> jacket.

96
00:06:10,067 --> 00:06:12,067
- Sorry. "Spoofed"?
- Yeah!

97
00:06:12,067 --> 00:06:13,533
Little old me got to participate

98
00:06:13,533 --> 00:06:16,067
in the International Spoofing
Championships last night.

99
00:06:16,067 --> 00:06:18,067
At a secret location.

100
00:06:18,067 --> 00:06:19,367
Obviously you don't need to --

101
00:06:19,367 --> 00:06:21,267
The Private Room,
the Snake and Tiger.

102
00:06:21,267 --> 00:06:24,633
Ah. What <i>is</i> spoofing?

103
00:06:24,633 --> 00:06:27,400
Okay, it's known
as the Sport of Gentlemen.

104
00:06:27,400 --> 00:06:30,233
So simple. So addictive.

105
00:06:30,233 --> 00:06:31,667
So, it involves
up to three coins, right,

106
00:06:31,667 --> 00:06:33,433
that you conceal in your hand.

107
00:06:33,433 --> 00:06:36,067
So what you do is...

108
00:06:36,067 --> 00:06:38,067
And you've gotta imagine
the room is filled

109
00:06:38,067 --> 00:06:40,367
with flash dudes
from all over the world --

110
00:06:40,367 --> 00:06:42,333
England, France, South Africa.

111
00:06:42,333 --> 00:06:43,767
There was even an American.

112
00:06:43,767 --> 00:06:45,367
Wait.

113
00:06:45,367 --> 00:06:48,367
Does the name Brad Brunheimer
mean anything to you?

114
00:06:48,367 --> 00:06:50,133
Uh, no.

115
00:06:50,133 --> 00:06:51,633
Although the dude
who won the whole thing,

116
00:06:51,633 --> 00:06:53,433
he was called Brad.

117
00:06:53,433 --> 00:06:55,067
- American?
- Yeah.

118
00:06:55,067 --> 00:06:56,667
But I don't know his last name.

119
00:06:56,667 --> 00:06:59,533
Frodo, would you mind
coming down to the station?

120
00:06:59,533 --> 00:07:02,667
Well, I haven't done nothing.
I mean, have I?

121
00:07:02,667 --> 00:07:04,867
Okay, so, you all have three
coins in your pockets, right?

122
00:07:04,867 --> 00:07:06,600
- Mm-hmm.
- Okay.

123
00:07:06,600 --> 00:07:08,767
So put any number between zero
and three coins in your hand

124
00:07:08,767 --> 00:07:10,700
and bring out your closed fist.

125
00:07:13,233 --> 00:07:14,767
Okay.
Then you have to decide

126
00:07:14,767 --> 00:07:17,167
how many coins
are in the collective hands.

127
00:07:17,167 --> 00:07:19,267
So it could be anything
from zero to 12.

128
00:07:19,267 --> 00:07:21,233
So it's a guessing game?

129
00:07:21,233 --> 00:07:23,233
Yeah, nah. It's skill.

130
00:07:23,233 --> 00:07:25,367
It's real strategic.

131
00:07:25,367 --> 00:07:26,800
- Nine.
- Seven.

132
00:07:26,800 --> 00:07:29,100
- Eight.
- Five.

133
00:07:32,433 --> 00:07:33,833
Eight.

134
00:07:33,833 --> 00:07:36,733
Way to go, Detective Sims.
Nicely played.

135
00:07:36,733 --> 00:07:38,200
Well, I mean, I guessed, so...

136
00:07:38,200 --> 00:07:39,867
And the way that
you didn't show any emotion

137
00:07:39,867 --> 00:07:41,600
when you won,
that's real important.

138
00:07:41,600 --> 00:07:44,433
So the game goes on
in a knockout fashion until...?

139
00:07:44,433 --> 00:07:46,067
The last two guys are standing.

140
00:07:46,067 --> 00:07:48,767
And the guy who wins
becomes the winner.

141
00:07:48,767 --> 00:07:51,133
Frodo -- and I don't mean

142
00:07:51,133 --> 00:07:53,333
to rain on your parade
in any way --

143
00:07:53,333 --> 00:07:55,400
but you're telling me
that there's

144
00:07:55,400 --> 00:07:58,567
a world championship for...this?

145
00:07:58,567 --> 00:08:01,267
Yeah, trophy and everything.

146
00:08:01,267 --> 00:08:03,067
Do you recognize this man?

147
00:08:03,067 --> 00:08:05,267
That's Brad!
He took out the title.

148
00:08:23,400 --> 00:08:25,233
Isn't it great?

149
00:08:25,233 --> 00:08:27,533
This is so out of it.

150
00:08:27,533 --> 00:08:29,767
I traveled a long way for this.

151
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
May the best man win.

152
00:08:35,267 --> 00:08:38,067
And he did.
He is the world champ.

153
00:08:38,067 --> 00:08:39,733
Was.

154
00:08:39,733 --> 00:08:41,133
Brad Brunheimer was found dead

155
00:08:41,133 --> 00:08:42,600
in the Brokenwood Fountain
this morning.

156
00:08:44,633 --> 00:08:45,800
For reals?

157
00:08:46,667 --> 00:08:48,667
Not Brad.

158
00:08:50,067 --> 00:08:51,533
How?

159
00:08:51,533 --> 00:08:53,067
Possibly an accident.

160
00:08:53,067 --> 00:08:55,433
We're waiting on the postmortem
to be sure.

161
00:08:55,433 --> 00:08:57,167
We'll follow up with Ray.

162
00:09:00,533 --> 00:09:03,800
In fact, I did have the honor
of hosting the event.

163
00:09:03,800 --> 00:09:06,067
It's a memory I'll cherish
for the rest of my life.

164
00:09:06,067 --> 00:09:09,433
Welcome to the Snake and Tiger. Welcome.

165
00:09:09,433 --> 00:09:11,367
Make your way through
to the dining room

166
00:09:11,367 --> 00:09:15,467
for beef Wellington,
followed by pavlova.

167
00:09:15,467 --> 00:09:18,600
The match starts at 8:30 p.m.

168
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
May the spoof be with you.

169
00:09:22,067 --> 00:09:24,600
That's quite a shiner
you're sporting there, Ray.

170
00:09:24,600 --> 00:09:26,667
- Hmm?
- Your eye.

171
00:09:26,667 --> 00:09:28,767
Oh, it's nothing.

172
00:09:28,767 --> 00:09:30,167
I walked into a door.

173
00:09:31,200 --> 00:09:34,067
How did you hear
about the spoofing match?

174
00:09:34,067 --> 00:09:36,367
A mutual acquaintance mentioned
they attended the event.

175
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
Who?

176
00:09:37,567 --> 00:09:39,433
Why?
Was it meant to be a secret?

177
00:09:40,733 --> 00:09:43,567
Frodo. I wondered how
he ended up in the mix.

178
00:09:43,567 --> 00:09:46,367
Yesterday I had
this flat tire, right?

179
00:09:46,367 --> 00:09:48,100
Felt like another day
in Loserville.

180
00:10:02,800 --> 00:10:05,267
You look like you could do
with a hand.

181
00:10:05,267 --> 00:10:07,033
Wait.
You're Tane Sampson, right?

182
00:10:08,533 --> 00:10:09,467
<i>Kia ora.</i>

183
00:10:09,467 --> 00:10:11,733
And I'm thinking, "No way."

184
00:10:11,733 --> 00:10:15,167
The reigning champion is a Kiwi,
ex-All Black.

185
00:10:15,167 --> 00:10:16,433
He does the tire ads.

186
00:10:18,533 --> 00:10:20,433
My tires are black.

187
00:10:20,433 --> 00:10:23,367
I mean really black.

188
00:10:23,367 --> 00:10:26,133
I hope yours are, too.

189
00:10:26,133 --> 00:10:29,133
Only Black Tyres
are really Black.

190
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
And only Black Tyres
are what you want.

191
00:10:31,633 --> 00:10:32,800
He's cool, right?

192
00:10:32,800 --> 00:10:35,033
I've seen the ad.

193
00:10:35,033 --> 00:10:37,400
But in real life, even cooler.

194
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
The reigning champion decrees

195
00:10:39,000 --> 00:10:42,267
where the next international
match will be held.

196
00:10:42,267 --> 00:10:45,000
Always off the back
of a major sporting event.

197
00:10:45,000 --> 00:10:47,633
The All Black game in the city.

198
00:10:47,633 --> 00:10:51,767
So Tane Sampson, ex-local boy
made good, contacted you?

199
00:10:51,767 --> 00:10:54,467
Obviously wanted to give back
to the community.

200
00:10:54,467 --> 00:10:57,100
And when I say cooler,
like, next level.

201
00:10:59,200 --> 00:11:01,433
So, Frodo, do you know
how to get

202
00:11:01,433 --> 00:11:02,633
to the Brokenwood Palms Resort?

203
00:11:02,633 --> 00:11:04,067
Yeah, yeah, real close.

204
00:11:04,067 --> 00:11:06,533
And so I told him, and then...

205
00:11:06,533 --> 00:11:08,200
this Quentin Black dude
pops out.

206
00:11:08,200 --> 00:11:10,833
You look like a guy
who attracts good luck.

207
00:11:10,833 --> 00:11:13,067
And they invited me
to the competition.

208
00:11:13,067 --> 00:11:14,567
Picked me up later in the limo.

209
00:11:15,567 --> 00:11:18,167
I was riding with
flash-as people.

210
00:11:18,167 --> 00:11:23,233
Tane Sampson, Quentin Black --
he's, like, super rich --

211
00:11:23,233 --> 00:11:26,067
and some famous painter
called Welsh.

212
00:11:26,067 --> 00:11:28,067
It was an exclusive night.

213
00:11:32,067 --> 00:11:33,600
Not sure how Frodo swung it.

214
00:11:33,600 --> 00:11:35,367
Wait up, Frodo.

215
00:11:35,367 --> 00:11:36,867
Come on, fella.

216
00:11:36,867 --> 00:11:38,067
He's with us.

217
00:11:39,633 --> 00:11:41,200
Best of luck, chaps.

218
00:11:41,200 --> 00:11:44,667
But it didn't matter.
It was a classy evening.

219
00:11:44,667 --> 00:11:47,800
If spoofing is one thing,
it's aspirational.

220
00:11:47,800 --> 00:11:51,067
There's something unique
about men bonding.

221
00:11:51,067 --> 00:11:52,700
I couldn't agree more.

222
00:11:55,267 --> 00:11:57,133
Roger.
Roger Plummer.

223
00:11:57,133 --> 00:11:58,533
John Ruby.

224
00:12:01,067 --> 00:12:03,333
Those jackets are awesome.

225
00:12:03,333 --> 00:12:04,767
All you have to do is win.

226
00:12:08,800 --> 00:12:13,067
Brad Brunheimer was
found dead this morning.

227
00:12:13,067 --> 00:12:14,233
Bloody hell.

228
00:12:17,067 --> 00:12:18,733
The jacket.

229
00:12:18,733 --> 00:12:20,433
When did Brad give it to you?

230
00:12:20,433 --> 00:12:22,267
Just as we were leaving.

231
00:12:26,233 --> 00:12:27,300
Frodo.

232
00:12:28,267 --> 00:12:30,467
I'd like you to have these.

233
00:12:30,467 --> 00:12:32,800
What?
No way.

234
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
You, my friend,
have earned your stripes.

235
00:12:35,800 --> 00:12:37,867
He was just such a great guy.

236
00:12:40,067 --> 00:12:43,200
I guess all this means I'm
sitting in a dead man's coat.

237
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
Sorry I couldn't be more help.
I was only the host.

238
00:12:50,200 --> 00:12:52,067
I wasn't always in the room.

239
00:12:52,067 --> 00:12:54,467
Well, we'll need the names
of those that were.

240
00:12:54,467 --> 00:12:57,067
Do you have a list
of all the attendees?

241
00:12:57,067 --> 00:12:58,867
It's not that sort of event.

242
00:12:58,867 --> 00:13:01,800
Not one where you write down
names and addresses.

243
00:13:01,800 --> 00:13:04,667
It's a gentleman's word
and a jacket that gets you in.

244
00:13:04,667 --> 00:13:08,067
So 30-odd men in stripy jackets
materialize for the evening,

245
00:13:08,067 --> 00:13:09,400
then disappear?

246
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
Most left by midnight
in the charter bus

247
00:13:11,200 --> 00:13:12,733
to get back to the city.

248
00:13:12,733 --> 00:13:14,600
Most?
Not everyone?

249
00:13:14,600 --> 00:13:15,667
No.

250
00:13:15,667 --> 00:13:17,667
Okay, so who stayed?

251
00:13:18,367 --> 00:13:20,133
We'll be in touch, Frodo.

252
00:13:24,833 --> 00:13:26,567
Sims.

253
00:13:26,567 --> 00:13:29,367
Brad Brunheimer was last seen
leaving the Snake and Tiger

254
00:13:29,367 --> 00:13:31,567
in a limousine
with Tane Sampson.

255
00:13:31,567 --> 00:13:34,600
He and his mates are staying
at the Brokenwood Palms Resort.

256
00:13:34,600 --> 00:13:36,067
I'll pick you up on the way.

257
00:13:38,067 --> 00:13:41,667
♪ Listen here,
my darling, my dear ♪

258
00:13:42,867 --> 00:13:46,333
♪ There are some things
you need to hear ♪

259
00:13:46,333 --> 00:13:49,700
♪ Right from the mouth ♪

260
00:13:51,067 --> 00:13:53,300
♪ The victim's mouth ♪

261
00:13:57,167 --> 00:13:58,300
Hi, there.

262
00:14:00,267 --> 00:14:03,067
D.S.S. Mike Shepherd.
Brokenwood CIB.

263
00:14:03,067 --> 00:14:04,267
Detective Kristin Sims.

264
00:14:04,267 --> 00:14:06,367
Tane Sampson.

265
00:14:06,367 --> 00:14:08,200
And this is the artist
known as Welsh.

266
00:14:08,200 --> 00:14:09,833
<i>Hola, señorita.</i>

267
00:14:09,833 --> 00:14:10,767
<i>Hola.</i>

268
00:14:10,767 --> 00:14:12,100
Oh, you speak <i>español?</i>

269
00:14:12,767 --> 00:14:14,067
Ooh la la.

270
00:14:15,600 --> 00:14:17,267
And what can we do for you both?

271
00:14:17,267 --> 00:14:19,433
We were hoping for a quick word.

272
00:14:19,433 --> 00:14:22,533
Quentin Black.
Detectives Shepherd and Sims.

273
00:14:22,533 --> 00:14:24,333
- Hi.
- Hello.

274
00:14:24,333 --> 00:14:28,267
We're about to catch a plane
to the city for the test match.

275
00:14:28,267 --> 00:14:29,667
A quick word?

276
00:14:29,667 --> 00:14:31,767
You could tag along.
Chat about it on the way.

277
00:14:31,767 --> 00:14:33,233
Ah, we can't.

278
00:14:33,233 --> 00:14:34,467
We're working.

279
00:14:35,167 --> 00:14:37,067
<i>No tengo tiempo para esto.</i>

280
00:14:37,067 --> 00:14:38,233
<i>Relajarse.</i>

281
00:14:38,233 --> 00:14:40,167
No, no, no. <i>Relajarse.</i>

282
00:14:40,167 --> 00:14:41,567
<i>Relajarse.</i>
That's what I just said.

283
00:14:41,567 --> 00:14:43,067
Is there a problem?

284
00:14:43,067 --> 00:14:44,567
I don't believe so. <i>- Haz que se vaya.</i>

285
00:14:45,867 --> 00:14:47,200
What's this all about?

286
00:14:47,200 --> 00:14:49,267
You attended
a competition last night

287
00:14:49,267 --> 00:14:50,433
at the Snake and Tiger.

288
00:14:50,433 --> 00:14:51,833
What of it?

289
00:14:51,833 --> 00:14:53,167
We were hoping
for some background.

290
00:14:53,167 --> 00:14:55,600
Look, we're on
a really tight schedule.

291
00:14:55,600 --> 00:14:56,833
A very quick word.

292
00:14:58,067 --> 00:15:00,367
Could you tell me
about the evening?

293
00:15:00,367 --> 00:15:02,067
A pleasant time had by all.

294
00:15:02,067 --> 00:15:04,067
<i>Una noche perfecta.</i>

295
00:15:04,067 --> 00:15:07,067
We had a team photo,
some average food,

296
00:15:07,067 --> 00:15:08,200
then the main event.

297
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Gentlemen.

298
00:15:09,600 --> 00:15:13,533
Now, gather yourselves
into groups of four.

299
00:15:13,533 --> 00:15:17,233
Light the match
and let the spoofing begin!

300
00:15:25,067 --> 00:15:27,067
Ohhh!

301
00:15:33,833 --> 00:15:35,633
Whoo-hoo!

302
00:15:35,633 --> 00:15:39,767
So, you are the artist
known as Welsh?

303
00:15:39,767 --> 00:15:41,067
<i>Sí.</i>

304
00:15:41,067 --> 00:15:42,567
You're in the presence
of a genius.

305
00:15:42,567 --> 00:15:46,400
Tane, I understand
you're the reigning champion?

306
00:15:46,400 --> 00:15:47,867
Until Mr. Brunheimer won.

307
00:15:47,867 --> 00:15:49,400
And...

308
00:15:49,400 --> 00:15:51,767
a deserving champion,
if I may say so.

309
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
And how did the evening end?

310
00:15:54,600 --> 00:15:57,267
Well, full of bonhomie
at the prize giving.

311
00:15:57,267 --> 00:16:02,433
Brad Brunheimer, you have
spoofed with great aplomb

312
00:16:02,433 --> 00:16:06,167
and a gentleman's spirit,
in good humor and temper.

313
00:16:13,367 --> 00:16:15,300
Everybody!

314
00:16:16,200 --> 00:16:18,267
The bus will be leaving shortly.

315
00:16:18,267 --> 00:16:21,067
Mr. Brunheimer was
found dead this morning.

316
00:16:21,067 --> 00:16:23,567
Jesus.
Where?

317
00:16:23,567 --> 00:16:26,633
In the fountain in Powers Park.

318
00:16:26,633 --> 00:16:27,633
Drowned?

319
00:16:27,633 --> 00:16:29,800
We're waiting on the postmortem.

320
00:16:29,800 --> 00:16:32,067
A witness saw him leaving
the Snake and Tiger

321
00:16:32,067 --> 00:16:33,867
with you three in the limousine.

322
00:16:33,867 --> 00:16:36,267
We took him back to his motel.

323
00:16:36,267 --> 00:16:37,700
What time?

324
00:16:38,467 --> 00:16:41,400
It was around 2:00 a.m.

325
00:16:41,400 --> 00:16:43,467
I can check with Vita,
my driver.

326
00:16:43,467 --> 00:16:44,600
And then?

327
00:16:44,600 --> 00:16:46,867
Uh, we came back here.

328
00:16:46,867 --> 00:16:49,233
Dropped Mr. Coombes on the way.

329
00:16:49,233 --> 00:16:53,067
So the last time you saw Brad
was at the motel at 2:00 a.m.?

330
00:16:53,067 --> 00:16:55,367
- Yeah.
- Mm-hmm.

331
00:16:55,367 --> 00:16:57,600
You mentioned a team photo

332
00:16:57,600 --> 00:16:59,267
that was taken
at the beginning of the evening.

333
00:16:59,267 --> 00:17:01,267
All the participants, yes.

334
00:17:01,267 --> 00:17:03,467
Say "spoof"!

335
00:17:03,467 --> 00:17:07,467
Spoof!

336
00:17:07,467 --> 00:17:09,867
On second thoughts,
let's try "cheese."

337
00:17:09,867 --> 00:17:12,733
Cheese!

338
00:17:12,733 --> 00:17:15,067
Well, we appreciate your time.

339
00:17:15,067 --> 00:17:16,167
Enjoy the big game.

340
00:17:23,600 --> 00:17:26,267
Vita, isn't it?
Mike Shepherd.

341
00:17:26,267 --> 00:17:28,533
Vita's a woman
of very few words.

342
00:17:28,533 --> 00:17:30,167
Isn't that right, Vita?

343
00:17:31,667 --> 00:17:34,600
She lost her voice to aphasia,
years ago.

344
00:17:34,600 --> 00:17:36,867
So when you say few words...

345
00:17:36,867 --> 00:17:40,233
I was being euphemistic.
She has no speech.

346
00:17:40,233 --> 00:17:42,200
Vita, The detectives
would like to know

347
00:17:42,200 --> 00:17:44,667
what time we dropped
the American to the motel.

348
00:17:44,667 --> 00:17:45,700
2:00 a.m.?

349
00:17:51,600 --> 00:17:54,633
The Spaniard was agitated
about something.

350
00:17:54,633 --> 00:17:56,133
Pronunciation.

351
00:17:56,133 --> 00:17:58,233
And I know my school Spanish
is a bit rusty,

352
00:17:58,233 --> 00:18:00,667
but I'm pretty sure
"ooh la la" is French.

353
00:18:00,667 --> 00:18:02,233
And he's an artist?

354
00:18:02,233 --> 00:18:05,167
Known as the
Vertical Jackson Pollock.

355
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
He's got a talent
for throwing some paint

356
00:18:06,667 --> 00:18:08,067
at a canvas and calling it art

357
00:18:08,067 --> 00:18:10,433
and then flicking it off
for 100K a pop.

358
00:18:10,433 --> 00:18:12,067
Got a couple, have you?

359
00:18:13,867 --> 00:18:15,533
Tane Sampson and his cohort

360
00:18:15,533 --> 00:18:18,467
didn't mention anything untoward
happening last night.

361
00:18:18,467 --> 00:18:20,367
Ray Neilson
was sporting a black eye,

362
00:18:20,367 --> 00:18:22,533
but he didn't want
to talk about it.

363
00:18:22,533 --> 00:18:24,400
- Recent?
- Fresh as a daisy.

364
00:18:24,400 --> 00:18:27,267
Uh, follow up with our
old friend Alden Coombes.

365
00:18:27,267 --> 00:18:30,067
As Master of Ceremonies,
he may have seen something,

366
00:18:30,067 --> 00:18:31,767
although, without
cause of death,

367
00:18:31,767 --> 00:18:33,767
it's maybe all
a bit presumptive.

368
00:18:34,400 --> 00:18:35,533
Hello, Mike.

369
00:18:35,533 --> 00:18:37,600
Ah!
Gina.

370
00:18:37,600 --> 00:18:39,067
I was just talking about you.

371
00:18:39,067 --> 00:18:40,267
I know.
How nice.

372
00:18:41,867 --> 00:18:44,067
How close are we
with the postmortem?

373
00:18:44,067 --> 00:18:45,667
I'm waiting for the all clear.

374
00:18:45,667 --> 00:18:48,200
So I thought in the meantime,
I would like to invite you

375
00:18:48,200 --> 00:18:50,667
to a fundraising event
at the Snake and Tiger.

376
00:18:50,667 --> 00:18:53,367
Next Saturday. Uh...

377
00:18:53,367 --> 00:18:55,267
What, you got somewhere else
to be?

378
00:18:55,267 --> 00:18:56,833
You are invited, too.

379
00:18:56,833 --> 00:18:58,067
Too kind.

380
00:18:58,067 --> 00:18:59,400
You don't have to come.

381
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
It is a soiree
with a difference.

382
00:19:02,200 --> 00:19:04,833
A fundraising event for
a support group I have set up.

383
00:19:10,200 --> 00:19:13,133
Russian Abandoned Brides
in District?

384
00:19:13,133 --> 00:19:15,200
Some years ago,
quite a few women

385
00:19:15,200 --> 00:19:17,867
were enticed here
with hopes for a better life,

386
00:19:17,867 --> 00:19:20,067
only to be discarded
for younger models.

387
00:19:20,067 --> 00:19:25,133
Sorry, your group
is called... RABID?

388
00:19:25,133 --> 00:19:29,067
We want to evoke the soft and
gentle nature of Russian women.

389
00:19:29,067 --> 00:19:32,267
Warm and fluffy,
like a winter coat.

390
00:19:32,267 --> 00:19:34,367
Christ, she means "rabbit."

391
00:19:34,367 --> 00:19:38,233
So I thought, Mike, if you'd be
kind enough to be raffled off.

392
00:19:38,233 --> 00:19:39,233
Sorry?!

393
00:19:39,233 --> 00:19:40,467
Oh, yeah.

394
00:19:40,467 --> 00:19:42,067
Like a meat pack.

395
00:19:42,067 --> 00:19:44,567
As a mystery dinner guest.

396
00:19:44,567 --> 00:19:47,133
You are a man of great respect
around the community.

397
00:19:47,133 --> 00:19:49,733
People would be pleased
to win a dinner with you.

398
00:19:49,733 --> 00:19:51,367
And who knows?

399
00:19:51,367 --> 00:19:53,667
Romance may come about.

400
00:19:53,667 --> 00:19:55,133
Would that be so bad?

401
00:19:55,133 --> 00:19:57,200
To be honest, Gina --

402
00:19:57,200 --> 00:19:59,233
Ready to prep.
I'll be in touch.

403
00:19:59,233 --> 00:20:00,867
Thank you, Mike.

404
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
You have to help me with this.

405
00:20:04,200 --> 00:20:06,633
You know she's not
interested in us.

406
00:20:06,633 --> 00:20:08,233
I think the real question is,

407
00:20:08,233 --> 00:20:13,000
are you, Mike, in the market
for a little romance?

408
00:20:13,000 --> 00:20:15,900
With women from a group
called RABID?

409
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
God.

410
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
He is giving nothing away.

411
00:20:21,400 --> 00:20:24,133
I'm sure you'll break him
in the end.

412
00:20:24,133 --> 00:20:27,200
Chalmers.
That CCTV footage is through.

413
00:20:30,633 --> 00:20:32,000
Nice shot.

414
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Mm. Someone knew
what they were doing.

415
00:21:04,767 --> 00:21:06,067
Mike.

416
00:21:07,567 --> 00:21:09,567
You must come for me at once.

417
00:21:17,433 --> 00:21:19,267
As the rigor mortis set in,

418
00:21:19,267 --> 00:21:22,433
the tongue held it in place
until we inverted him.

419
00:21:22,433 --> 00:21:24,367
Gravity did the rest.

420
00:21:25,400 --> 00:21:27,633
That is meant
to pay the ferryman.

421
00:21:27,633 --> 00:21:32,367
Someone put it there to wish him
safe passage to the underworld.

422
00:21:32,367 --> 00:21:34,200
Indeed.
Someone did.

423
00:21:38,067 --> 00:21:39,267
Sims.

424
00:21:39,267 --> 00:21:41,067
Gina has found another coin

425
00:21:41,067 --> 00:21:43,433
wedged under
the victim's tongue.

426
00:21:43,433 --> 00:21:45,367
Two dollars?
Affirmative.

427
00:21:45,367 --> 00:21:46,400
We're upgrading this.

428
00:21:46,400 --> 00:21:47,733
Copy that.

429
00:21:49,833 --> 00:21:52,367
So now he's the six-dollar man.

430
00:21:52,367 --> 00:21:54,300
Who someone wanted dead.

431
00:22:01,067 --> 00:22:02,200
Hello?

432
00:22:06,367 --> 00:22:07,500
Alden?

433
00:22:23,467 --> 00:22:24,833
Yes?

434
00:22:24,833 --> 00:22:26,800
Hi, Alden.
It's Detective Kristin Sims.

435
00:22:26,800 --> 00:22:29,633
Try! Bloody beauty!

436
00:22:30,567 --> 00:22:31,767
Sorry, who?

437
00:22:31,767 --> 00:22:34,667
It's Detective Kristin Sims.

438
00:22:34,667 --> 00:22:37,267
It is safe to say
this was a typical case

439
00:22:37,267 --> 00:22:41,067
of an ornamental arrowhead
severing the brain stem.

440
00:22:41,067 --> 00:22:43,333
Death was instant.

441
00:22:43,333 --> 00:22:46,067
No sign of any other injuries?

442
00:22:46,067 --> 00:22:47,200
None that I can see.

443
00:22:47,200 --> 00:22:49,367
Now, Mike, this raffle --

444
00:22:49,367 --> 00:22:50,600
Yes, about that.

445
00:22:50,600 --> 00:22:52,567
These abandoned brides
were women

446
00:22:52,567 --> 00:22:56,567
who have suffered great
heartbreak, such as yourself.

447
00:22:56,567 --> 00:22:59,200
I knew you could relate
and offer wisdom and comfort

448
00:22:59,200 --> 00:23:01,833
to the lucky lady who wins.

449
00:23:01,833 --> 00:23:03,367
The thing is, Gina,
I need you to under--

450
00:23:05,333 --> 00:23:06,867
Excuse me.

451
00:23:06,867 --> 00:23:08,433
Sims.

452
00:23:08,433 --> 00:23:10,633
Alden Coombes is at the rugby
in the city.

453
00:23:10,633 --> 00:23:12,400
He hitched a ride there
with Tane Sampson.

454
00:23:12,400 --> 00:23:15,067
Apparently they're flying back
first thing tomorrow.

455
00:23:15,067 --> 00:23:17,567
Not in his hot-air balloon,
obviously. It's impounded.

456
00:23:17,567 --> 00:23:20,733
So Alden Coombes has joined life
in the fast lane?

457
00:23:20,733 --> 00:23:21,733
Hmm.

458
00:23:21,733 --> 00:23:23,367
Interesting.

459
00:23:23,367 --> 00:23:24,667
Thanks.

460
00:23:31,233 --> 00:23:33,600
Did someone clean the CCTV?

461
00:23:33,600 --> 00:23:35,467
I went to do it.
Already clear.

462
00:23:37,133 --> 00:23:39,633
- From the victim's phone.
- Thanks.

463
00:23:54,333 --> 00:23:55,633
Riverstone Jewellery. Hello?

464
00:23:55,633 --> 00:23:57,067
Hello.
Who is this?

465
00:23:57,067 --> 00:23:59,233
This is Karla.
Who's this?

466
00:23:59,233 --> 00:24:03,200
Karla. This is D.C. Chalmers,
Brokenwood CIB.

467
00:24:03,200 --> 00:24:05,067
Uh-huh.

468
00:24:05,067 --> 00:24:08,067
Would it be convenient
if I came by for a chat?

469
00:24:08,067 --> 00:24:09,267
About what?

470
00:24:09,267 --> 00:24:11,700
Let's discuss that
when we meet up.

471
00:24:13,433 --> 00:24:14,733
Mm-hmm.

472
00:24:14,733 --> 00:24:17,600
I can be there in 40 minutes.

473
00:24:17,600 --> 00:24:19,067
Sure.
Thanks.

474
00:24:19,067 --> 00:24:20,400
I'll see you soon.

475
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
I plan on getting it framed.

476
00:24:28,333 --> 00:24:31,067
Did anything out of the
ordinary happen last night, Ray?

477
00:24:31,067 --> 00:24:32,267
In what way?

478
00:24:32,267 --> 00:24:34,567
Arguments, malice, violence?

479
00:24:34,567 --> 00:24:37,533
The Snake and Tiger prides
itself on being an establishment

480
00:24:37,533 --> 00:24:40,400
that offers people the chance
to drink in absolute peace.

481
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
And spoof.

482
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
On rare occasions, yes.

483
00:24:44,800 --> 00:24:48,667
In full accordance with the
Liquor Licensing Act of 2012.

484
00:24:48,667 --> 00:24:51,433
Hmm.
Though I didn't ask.

485
00:24:51,433 --> 00:24:53,800
In case you were wondering.

486
00:24:53,800 --> 00:24:57,067
Yet sometime between yesterday
evening and this morning,

487
00:24:57,067 --> 00:24:58,733
you received that black eye.

488
00:24:58,733 --> 00:25:00,567
It was a busy night.

489
00:25:00,567 --> 00:25:02,067
So it happened last night?

490
00:25:02,067 --> 00:25:05,067
I told you,
I walked into a door.

491
00:25:10,367 --> 00:25:11,633
Thanks for the photo.

492
00:25:42,667 --> 00:25:44,233
<i>Hi. This is
Riverstone Jewellery.</i>

493
00:25:44,233 --> 00:25:45,800
<i>Please leave a message.</i>

494
00:25:58,267 --> 00:26:00,867
We know that these people
traveled back to the city

495
00:26:00,867 --> 00:26:03,233
- before time of death.
- Which is?

496
00:26:03,233 --> 00:26:06,200
Gina puts it between
1:00 a.m. and 3:00 a.m.

497
00:26:06,200 --> 00:26:08,533
And was he as drunk
as he smelled?

498
00:26:08,533 --> 00:26:10,067
Still waiting on toxicology.

499
00:26:11,333 --> 00:26:14,267
So how do we know he didn't
just simply trip,

500
00:26:14,267 --> 00:26:17,433
stagger backwards,
and then fall onto the arrow?

501
00:26:17,433 --> 00:26:19,067
With a coin under his tongue?

502
00:26:19,067 --> 00:26:22,600
The force of the impact
would have ejected the coin.

503
00:26:22,600 --> 00:26:24,467
I'm certain it was placed there
after the fact.

504
00:26:24,467 --> 00:26:26,167
A message of some kind.

505
00:26:26,167 --> 00:26:27,733
Spoofing kills?

506
00:26:27,733 --> 00:26:30,167
Hm.
Who would want to send that?

507
00:26:30,167 --> 00:26:32,567
Somebody who hated spoofing?

508
00:26:32,567 --> 00:26:33,833
Or the loser.

509
00:26:33,833 --> 00:26:35,067
Who was?

510
00:26:38,267 --> 00:26:39,567
Quentin Black.

511
00:26:39,567 --> 00:26:41,600
Mm.
He's a serious rich lister.

512
00:26:41,600 --> 00:26:43,067
Do you have any idea

513
00:26:43,067 --> 00:26:44,600
how much the Black
family business is worth?

514
00:26:44,600 --> 00:26:46,067
20 mill?

515
00:26:46,067 --> 00:26:48,400
Try $800 million.

516
00:26:48,400 --> 00:26:50,667
There's a lot of money in tires.

517
00:26:50,667 --> 00:26:52,533
Which begs the question,

518
00:26:52,533 --> 00:26:54,600
what was he doing slumming it
at the Snake and Tiger?

519
00:26:54,600 --> 00:26:58,167
You'd expect him to be
in Monaco or Ibiza.

520
00:26:58,167 --> 00:27:00,067
Maybe they don't spoof
in Monaco.

521
00:27:01,067 --> 00:27:03,200
What about
the defending champion?

522
00:27:03,200 --> 00:27:05,067
Tane Sampson.

523
00:27:05,067 --> 00:27:06,567
Maybe he was miffed at losing.

524
00:27:08,267 --> 00:27:11,067
The Gang of Four are due back
from the Rugby tomorrow.

525
00:27:11,067 --> 00:27:12,733
We'll follow up.

526
00:27:12,733 --> 00:27:14,633
I'm still trying
to track this guy.

527
00:27:14,633 --> 00:27:15,833
He didn't leave on the bus,

528
00:27:15,833 --> 00:27:17,567
which suggests
he could be local.

529
00:27:17,567 --> 00:27:20,067
I've searched John Ruby.
Nothing comes up.

530
00:27:20,067 --> 00:27:23,067
We have to assume that
he was using a false name.

531
00:27:23,067 --> 00:27:25,300
And if so, why?

532
00:27:32,067 --> 00:27:33,800
Hi. Thanks.

533
00:27:37,800 --> 00:27:40,433
Just need to relax.
Absolutely fine.

534
00:27:40,433 --> 00:27:42,167
Hi.

535
00:27:42,167 --> 00:27:44,400
Dr. Plummer,
we understand you attended

536
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
a spoofing match
the night before last.

537
00:27:46,800 --> 00:27:47,733
Oh, dear.

538
00:27:47,733 --> 00:27:49,533
I did, yes.

539
00:27:49,533 --> 00:27:51,733
I told you nothing good
would come of it.

540
00:27:51,733 --> 00:27:53,233
Lucas, please.

541
00:27:53,233 --> 00:27:54,667
It was a splendid evening.

542
00:27:54,667 --> 00:27:57,067
You didn't attend, Reverend?

543
00:27:57,067 --> 00:27:59,067
Spoofing isn't really my thing.

544
00:27:59,067 --> 00:28:00,367
Oh, come on, Lucas.

545
00:28:00,367 --> 00:28:01,800
It was a bit of stress release.
That's all.

546
00:28:01,800 --> 00:28:03,067
In the company of men only.

547
00:28:03,067 --> 00:28:04,467
Is that entirely necessary?

548
00:28:04,467 --> 00:28:06,167
What time did you leave?

549
00:28:06,167 --> 00:28:07,267
Devilishly late.

550
00:28:07,267 --> 00:28:08,500
Lucas, please!

551
00:28:09,400 --> 00:28:10,833
Quite late.

552
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
I stayed for a nightcap
after the match.

553
00:28:14,367 --> 00:28:16,567
That will well and truly be me.

554
00:28:16,567 --> 00:28:19,067
And I walked home
through Powers Park.

555
00:28:19,067 --> 00:28:20,433
I didn't drive.

556
00:28:21,133 --> 00:28:22,867
Around what time?

557
00:28:22,867 --> 00:28:24,633
2:30 a.m., perhaps?

558
00:28:24,633 --> 00:28:26,600
Did you go past the fountain?

559
00:28:26,600 --> 00:28:28,467
It's on my way home. Yes.

560
00:28:28,467 --> 00:28:29,600
Did you see anyone?

561
00:28:31,267 --> 00:28:32,467
Not that I recall.

562
00:28:33,800 --> 00:28:36,833
Okay.
Well, enjoy your coffees.

563
00:28:39,533 --> 00:28:42,067
Maybe we've missed the obvious.

564
00:28:42,067 --> 00:28:44,067
That Brad Brunheimer
tripped and fell?

565
00:28:44,067 --> 00:28:45,567
No, about Mike.

566
00:28:45,567 --> 00:28:47,167
Do you remember the time
that he just upped and left

567
00:28:47,167 --> 00:28:50,067
and said he was farewelling
an old friend?

568
00:28:50,067 --> 00:28:52,067
- Yeah.
- Yeah, and then lately,

569
00:28:52,067 --> 00:28:53,567
he's been going away
in weekends.

570
00:28:53,567 --> 00:28:55,200
- Quite a lot.
- Yeah.

571
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
So maybe he's back on
with this old friend.

572
00:28:58,400 --> 00:29:02,067
Or...maybe he's taken up
trout fishing,

573
00:29:02,067 --> 00:29:06,233
getting amongst the rivers and
lakes, hunting and gathering.

574
00:29:06,233 --> 00:29:08,167
Mike doesn't fish.

575
00:29:08,167 --> 00:29:10,067
But you do.

576
00:29:10,067 --> 00:29:13,267
Look, if romance is in the air,
all I'm saying is,

577
00:29:13,267 --> 00:29:16,467
as his colleagues,
we have a right to know.

578
00:29:16,467 --> 00:29:18,600
Okay, I gotta get to Riverstone.

579
00:29:23,067 --> 00:29:24,167
Karla?

580
00:29:24,167 --> 00:29:25,233
Yes?

581
00:29:25,233 --> 00:29:26,733
D.C. Chalmers.

582
00:29:26,733 --> 00:29:28,200
We missed each other yesterday.

583
00:29:29,233 --> 00:29:30,467
Oh!

584
00:29:30,467 --> 00:29:32,067
Yeah, sorry.

585
00:29:32,067 --> 00:29:33,667
Something came up.

586
00:29:33,667 --> 00:29:37,467
Do you happen to know this man?

587
00:29:39,233 --> 00:29:41,233
It's hard to say.

588
00:29:41,233 --> 00:29:42,567
Take your time.

589
00:29:46,067 --> 00:29:48,400
Yeah, I might've
seen him around.

590
00:29:48,400 --> 00:29:51,733
Well, if you'd spoken to him,
you'd probably remember him.

591
00:29:51,733 --> 00:29:52,833
Why's that?

592
00:29:52,833 --> 00:29:54,400
He's American.

593
00:29:54,400 --> 00:29:56,067
Not from 'round here.

594
00:29:58,067 --> 00:30:00,667
He was found dead
yesterday morning.

595
00:30:00,667 --> 00:30:02,467
In the fountain at Powers Park.

596
00:30:02,467 --> 00:30:04,333
I'm sorry to hear that.

597
00:30:04,333 --> 00:30:06,167
This is his phone.

598
00:30:06,167 --> 00:30:11,600
It seems he called you, or your
number at least, four days ago.

599
00:30:11,600 --> 00:30:13,367
Not long after
he checked into town.

600
00:30:13,367 --> 00:30:15,133
Oh, that guy.

601
00:30:15,133 --> 00:30:16,767
Yeah, I remember now.

602
00:30:16,767 --> 00:30:18,200
Yeah, he came in here.

603
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
To?

604
00:30:19,800 --> 00:30:22,033
To look at jewelry.
Why else?

605
00:30:23,400 --> 00:30:25,733
Then you called him.

606
00:30:25,733 --> 00:30:27,233
Several times.

607
00:30:27,233 --> 00:30:29,400
Oh, he came in looking
at an expensive piece.

608
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
I was keen to close the deal.

609
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Mm.
Very keen.

610
00:30:34,000 --> 00:30:36,167
Calling him at 2:28 a.m.

611
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Well, that would've been
a pocket dial.

612
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
So you were awake at 2:28 a.m.?

613
00:30:42,600 --> 00:30:44,200
Maybe.

614
00:30:44,200 --> 00:30:45,667
Were you out and about?

615
00:30:45,667 --> 00:30:47,233
Nope, I would've been home.

616
00:30:48,267 --> 00:30:49,600
Making pocket calls?

617
00:30:49,600 --> 00:30:51,367
Maybe I bumped it in my sleep.

618
00:30:51,367 --> 00:30:53,033
I keep my phone by my bed.

619
00:30:54,633 --> 00:30:56,467
Closing down?

620
00:30:57,867 --> 00:31:00,067
No, that's an old sign.

621
00:31:00,067 --> 00:31:02,367
I'm just shifting things
around a bit.

622
00:31:02,367 --> 00:31:07,067
Okay. If anything springs to
mind, please give me a ring.

623
00:31:07,067 --> 00:31:08,867
Pocket call is fine.

624
00:31:14,067 --> 00:31:15,400
♪ Your head is shaking ♪

625
00:31:15,400 --> 00:31:17,067
♪ Your mouth is frowning ♪

626
00:31:17,067 --> 00:31:20,167
♪ Your tongue's a-wagging
all over town and ♪

627
00:31:20,167 --> 00:31:21,833
♪ Your eyes are judging ♪

628
00:31:21,833 --> 00:31:23,433
♪ Your elbows nudging ♪

629
00:31:23,433 --> 00:31:25,367
♪ All the poison
that you spread ♪

630
00:31:25,367 --> 00:31:27,167
♪ With these nasty
words you said ♪

631
00:31:27,167 --> 00:31:29,167
♪ Stay out of my business ♪

632
00:31:29,167 --> 00:31:30,333
♪ Out of my business ♪

633
00:31:30,333 --> 00:31:32,200
♪ Stay out of my business ♪

634
00:31:32,200 --> 00:31:33,633
♪ Out of my business ♪

635
00:31:33,633 --> 00:31:35,433
♪ Stay out of my business ♪

636
00:31:35,433 --> 00:31:36,867
♪ Out of my business ♪

637
00:31:36,867 --> 00:31:38,633
♪ Stay out of my business ♪

638
00:31:38,633 --> 00:31:40,200
♪ Out of my business ♪

639
00:31:40,200 --> 00:31:41,867
♪ Stay out of my business ♪

640
00:31:41,867 --> 00:31:43,367
♪ Leave it alone ♪

641
00:31:43,367 --> 00:31:47,600
♪ The only business you got
is your own ♪

642
00:31:58,333 --> 00:32:00,667
Gents.
How was the match?

643
00:32:00,667 --> 00:32:02,367
<i>Una gran noche.</i>

644
00:32:02,367 --> 00:32:03,567
Slightly dusty.

645
00:32:03,567 --> 00:32:05,067
To what do we owe
the royal welcome?

646
00:32:05,067 --> 00:32:07,333
I was hoping to catch up
with Mr. Coombes.

647
00:32:07,333 --> 00:32:09,333
Oh.
It's been a long trip.

648
00:32:09,333 --> 00:32:12,333
I fear my liver is the size
of a rugby ball.

649
00:32:12,333 --> 00:32:15,233
- I must get home.
- I'd be happy to drop you there.

650
00:32:15,233 --> 00:32:18,433
You might feel more comfortable
riding with us.

651
00:32:18,433 --> 00:32:21,067
I'll try not to be offended
by that.

652
00:32:21,067 --> 00:32:22,700
It's not the car.

653
00:32:23,733 --> 00:32:25,600
It's the tires.

654
00:32:25,600 --> 00:32:27,433
Comfort's all in the tires,
Mr. Shepherd.

655
00:32:27,433 --> 00:32:28,733
Sort you out with a new set,
if you like.

656
00:32:28,733 --> 00:32:30,433
Be my pleasure.

657
00:32:30,433 --> 00:32:33,200
Very generous but not quite
in line with police protocols.

658
00:32:34,067 --> 00:32:35,733
Well, as my mother says,

659
00:32:35,733 --> 00:32:39,100
you never stand behind a gift
horse with its mouth open.

660
00:32:40,567 --> 00:32:42,233
He will be laughing at you
while he kicks you

661
00:32:42,233 --> 00:32:43,733
- right in the <i>los cajones.</i>
- Thanks -- Thanks, Welsh.

662
00:32:43,733 --> 00:32:46,367
I'll keep that in mind.

663
00:32:46,367 --> 00:32:47,567
Uh, shall we?

664
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
Developments with Quentin Black?

665
00:33:01,200 --> 00:33:05,067
Yeah. No, I mean --
Well, I-I was just, um...

666
00:33:05,067 --> 00:33:07,133
verifying his wealth.

667
00:33:07,133 --> 00:33:09,800
Oh, I thought you said
it was $800 million.

668
00:33:09,800 --> 00:33:12,833
Yeah, no, I just wanted to --
to check.

669
00:33:16,067 --> 00:33:18,067
Oh, that's the --
the jeweler, right?

670
00:33:18,067 --> 00:33:20,800
Yeah, and suspected liar.

671
00:33:21,667 --> 00:33:22,767
Sims?

672
00:33:27,600 --> 00:33:29,233
I couldn't quite say this
in front of Lucas.

673
00:33:29,233 --> 00:33:30,567
He might've got the wrong idea.

674
00:33:31,800 --> 00:33:35,567
Well, whatever you say in here
is completely confidential.

675
00:33:35,567 --> 00:33:36,700
I would hope so.

676
00:33:41,633 --> 00:33:42,867
So...

677
00:33:44,167 --> 00:33:46,600
When I walked home,
I walked through the park,

678
00:33:46,600 --> 00:33:48,333
past the fountain.

679
00:33:48,333 --> 00:33:50,200
Brad, we did it.

680
00:33:50,200 --> 00:33:53,067
Uh, sorry, no. It's Roger.
Roger Plummer.

681
00:33:53,067 --> 00:33:55,633
- Apologies.
- No problem.

682
00:33:55,633 --> 00:33:58,200
- Well, I must be on my way.
- Good night.

683
00:33:59,233 --> 00:34:02,200
I'm curious as to why you didn't
feel you could mention this

684
00:34:02,200 --> 00:34:03,367
in front of Reverend Greene.

685
00:34:04,600 --> 00:34:06,633
There's a little more
to it, you see.

686
00:34:08,533 --> 00:34:09,833
Oh.

687
00:34:09,833 --> 00:34:12,367
You did very well this evening.

688
00:34:12,367 --> 00:34:13,400
Cheers.

689
00:34:14,467 --> 00:34:17,533
You and Brad
are friends, are you?

690
00:34:17,533 --> 00:34:18,867
You could say that.

691
00:34:18,867 --> 00:34:21,200
Special friends?

692
00:34:21,200 --> 00:34:22,633
Not in that way, no.

693
00:34:22,633 --> 00:34:24,767
Oh, jolly good.

694
00:34:24,767 --> 00:34:26,633
It's just...

695
00:34:26,633 --> 00:34:29,867
you're a very attractive man,
you see.

696
00:34:29,867 --> 00:34:31,600
It's the beard.

697
00:34:31,600 --> 00:34:34,067
I appreciate a fulsome beard.

698
00:34:34,067 --> 00:34:34,867
Don't.

699
00:34:36,067 --> 00:34:37,067
I'm not that way.

700
00:34:37,067 --> 00:34:39,067
Oh, my mistake.

701
00:34:39,067 --> 00:34:40,167
Silly me.

702
00:34:42,233 --> 00:34:43,300
Good night.

703
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
You said, "You did well,"
meaning?

704
00:34:49,400 --> 00:34:51,767
The Brunheimer chap
may have won the title,

705
00:34:51,767 --> 00:34:53,233
but John Ruby won all the money.

706
00:34:54,267 --> 00:34:55,567
There was gambling?

707
00:34:56,433 --> 00:34:58,233
I didn't gamble.

708
00:34:58,233 --> 00:35:00,667
I was only there to observe
the psychology of it all.

709
00:35:00,667 --> 00:35:02,167
Mm. Of course.

710
00:35:02,167 --> 00:35:06,067
The psychology of spoofing
must be fascinating.

711
00:35:07,333 --> 00:35:09,433
Hey, Mike,
we might have something

712
00:35:09,433 --> 00:35:12,367
veering towards a motive.
That being?

713
00:35:12,367 --> 00:35:15,533
A witness states there was
gambling at the function.

714
00:35:15,533 --> 00:35:18,067
We're going to go see if we
can get some straight talking

715
00:35:18,067 --> 00:35:19,800
out of Ray Neilson.

716
00:35:19,800 --> 00:35:21,067
Keep me updated.

717
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Milk?

718
00:35:27,067 --> 00:35:29,067
Just a splash.

719
00:35:30,067 --> 00:35:33,867
Alden, were there
any tensions on the night?

720
00:35:33,867 --> 00:35:35,367
Spoofing is not a game

721
00:35:35,367 --> 00:35:37,400
that brings out aggression, Detective.

722
00:35:37,400 --> 00:35:42,367
It's about conviviality,
honor, connection,

723
00:35:42,367 --> 00:35:44,667
and above all,
simple good, clean fun.

724
00:35:44,667 --> 00:35:48,200
So no obvious tensions
between the guests?

725
00:35:48,200 --> 00:35:50,067
Brad Brunheimer, for example?

726
00:35:50,067 --> 00:35:52,067
The American?

727
00:35:52,067 --> 00:35:53,233
Terrible business.

728
00:35:53,233 --> 00:35:54,600
Yes.

729
00:35:54,600 --> 00:35:57,067
I understand there was
gambling involved.

730
00:35:57,067 --> 00:35:59,567
Oh. Oh.

731
00:35:59,567 --> 00:36:01,167
Dabble at the end.

732
00:36:01,167 --> 00:36:03,333
What level are we talking?

733
00:36:03,333 --> 00:36:06,800
A tenner here and there,
pin money really.

734
00:36:10,067 --> 00:36:12,800
Detectives.
How can I help?

735
00:36:12,800 --> 00:36:15,067
We're actually after Ray.

736
00:36:15,067 --> 00:36:16,400
He's not here.

737
00:36:16,400 --> 00:36:18,367
Well, maybe you could
tell us where he is.

738
00:36:18,367 --> 00:36:21,567
Well, he might be checking on
things at the Toad and Lion.

739
00:36:21,567 --> 00:36:23,200
Thanks.
We'll try him there.

740
00:36:23,200 --> 00:36:24,467
Or the Frog and Cheetah.

741
00:36:25,633 --> 00:36:27,067
Right, well...

742
00:36:27,067 --> 00:36:30,600
Or he did say something
about the pizzeria

743
00:36:30,600 --> 00:36:31,633
needing a look-over.

744
00:36:33,067 --> 00:36:34,567
- He's a busy man.
- Mm.

745
00:36:34,567 --> 00:36:37,133
Works hard, my brother Ray.

746
00:36:37,133 --> 00:36:40,267
Yeah, well, we just need to talk
to him about alleged gambling

747
00:36:40,267 --> 00:36:43,200
that occurred here
during the spoofing champs.

748
00:36:43,200 --> 00:36:45,633
Snake and Tiger doesn't
have a gambling license.

749
00:36:45,633 --> 00:36:47,400
That's why we need
to talk to him.

750
00:36:47,400 --> 00:36:49,133
Unless you know anything?

751
00:36:49,133 --> 00:36:50,367
How could I?

752
00:36:50,367 --> 00:36:52,467
Being a woman,
I wasn't invited in.

753
00:36:54,067 --> 00:36:55,800
Tell Ray to get in touch.

754
00:37:13,233 --> 00:37:15,233
Reverend Greene.

755
00:37:15,233 --> 00:37:16,633
Sorry to bother you.

756
00:37:16,633 --> 00:37:18,800
Not at all.
We're all on God's time.

757
00:37:18,800 --> 00:37:21,067
We are narrowing down
the timeline

758
00:37:21,067 --> 00:37:23,367
regarding the death
of Brad Brunheimer.

759
00:37:23,367 --> 00:37:26,533
We just need to corroborate
Dr. Plummer's story.

760
00:37:26,533 --> 00:37:28,600
He's not in trouble, is he?

761
00:37:28,600 --> 00:37:31,167
No, we just need to make sure
his memory's clear,

762
00:37:31,167 --> 00:37:33,233
given he was a little --

763
00:37:33,233 --> 00:37:35,067
Tight to the wind?

764
00:37:35,067 --> 00:37:39,067
Yeah, so, can you recall
what time he arrived home?

765
00:37:39,067 --> 00:37:41,367
I do. Precisely.

766
00:37:42,767 --> 00:37:45,233
Lukie.
Lukie, dear, it's only me.

767
00:37:45,233 --> 00:37:48,867
Oh, good God, Roger, you --
you reek of hard liquor.

768
00:37:48,867 --> 00:37:52,733
Oh. I-I'll sleep
in the spare room.

769
00:37:57,767 --> 00:38:01,200
So 2:43 a.m.

770
00:38:01,200 --> 00:38:04,067
Emblazoned on my memory.

771
00:38:04,067 --> 00:38:06,467
Great. Okay. Thanks.

772
00:38:08,133 --> 00:38:10,633
You both came all this way
to ask me that?

773
00:38:11,767 --> 00:38:13,467
Is there something
I should know?

774
00:38:14,600 --> 00:38:15,467
No.

775
00:38:16,367 --> 00:38:21,400
Roger and I are in a very loving
and committed relationship.

776
00:38:22,733 --> 00:38:27,600
The, um, spoofing thing...

777
00:38:27,600 --> 00:38:30,333
he assures me it's all about
the psychology.

778
00:38:30,333 --> 00:38:32,500
Yes, he told us the same thing.

779
00:38:33,367 --> 00:38:34,400
Good.

780
00:38:37,433 --> 00:38:41,067
Alden Coombes dismissed
any gambling as "pin money."

781
00:38:41,067 --> 00:38:43,600
So not a great motive.

782
00:38:43,600 --> 00:38:46,067
Well, Ray Neilson
is playing hide-and-seek,

783
00:38:46,067 --> 00:38:47,600
so we're yet to get his version.

784
00:38:47,600 --> 00:38:49,233
We have a sighting of John Ruby

785
00:38:49,233 --> 00:38:51,533
at the fountain
around 2:30 a.m.,

786
00:38:51,533 --> 00:38:54,067
verified by a sheepish
Dr. Plummer.

787
00:38:59,833 --> 00:39:01,867
Developments?
- Hmm?

788
00:39:03,200 --> 00:39:04,900
Uh, no.

789
00:39:07,833 --> 00:39:12,067
Actually, can you help me
with a technical issue?

790
00:39:12,067 --> 00:39:13,433
I can try.

791
00:39:13,433 --> 00:39:15,800
I want to send one
of those picture thingies.

792
00:39:15,800 --> 00:39:18,067
You mean an emoji?

793
00:39:18,067 --> 00:39:19,200
Yeah, that's the one.

794
00:39:20,167 --> 00:39:22,267
This a first, then?

795
00:39:22,267 --> 00:39:23,500
Yes.

796
00:39:24,467 --> 00:39:26,333
I'm sure Gina
will appreciate it.

797
00:39:26,333 --> 00:39:30,167
That is not even close
to being funny.

798
00:39:30,167 --> 00:39:33,367
Okay, first-timers are best
to go with smiley faces.

799
00:39:33,367 --> 00:39:35,200
- You good with that?
- Yeah, that works.

800
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
Okay, that's there.

801
00:39:37,467 --> 00:39:39,233
And depending on
who you're talking to,

802
00:39:39,233 --> 00:39:41,300
I'd stare clear
of the eggplants.

803
00:39:42,233 --> 00:39:44,067
I like eggplant.

804
00:39:44,067 --> 00:39:49,467
Good for you, but not all
eggplants are created equal.

805
00:39:49,467 --> 00:39:50,767
Mm.

806
00:39:51,600 --> 00:39:52,567
Right.

807
00:39:52,567 --> 00:39:55,867
So, who is the lucky lady, then?

808
00:39:58,667 --> 00:40:00,667
I have a nephew.

809
00:40:04,733 --> 00:40:07,600
- What did I say?
- So he doesn't have a nephew?

810
00:40:07,600 --> 00:40:10,167
Yeah, no, he does but that was
a complete neither confirm

811
00:40:10,167 --> 00:40:12,400
nor deny of the actual question.

812
00:40:12,400 --> 00:40:16,033
10 bucks says he's back on
with the old friend.

813
00:40:16,033 --> 00:40:17,833
I'll take the long odds on that.

814
00:40:17,833 --> 00:40:21,000
Really?
Fishing with the nephew?

815
00:40:21,000 --> 00:40:22,033
Doubt it.

816
00:41:13,467 --> 00:41:14,733
Cheating?

817
00:41:14,733 --> 00:41:16,167
Well, what else would it be for?

818
00:41:17,833 --> 00:41:19,833
Brad Brunheimer,
you're not all sweetness

819
00:41:19,833 --> 00:41:21,167
and light after all.

820
00:41:21,167 --> 00:41:23,167
Assuming it was his.

821
00:41:23,167 --> 00:41:25,067
That message we were after.

822
00:41:25,067 --> 00:41:27,633
This is it.
Someone found him out.

823
00:41:27,633 --> 00:41:30,567
Okay, the match finished
at midnight.

824
00:41:30,567 --> 00:41:34,367
Most of the participants
left on the bus at 12:30 a.m.

825
00:41:34,367 --> 00:41:38,067
Brad was killed
between 1:00 a.m. and 3:00 a.m.

826
00:41:38,067 --> 00:41:41,433
Some stayed drinking
till around 2:00 a.m.

827
00:41:41,433 --> 00:41:46,367
Then Dr. Plummer met John Ruby
at the fountain around 2:30 a.m.

828
00:41:46,367 --> 00:41:48,600
We know Brunheimer wasn't
in the fountain then,

829
00:41:48,600 --> 00:41:51,067
or Dr. Plummer
would've mentioned it.

830
00:41:51,067 --> 00:41:52,833
And he'd been dropped back
to his motel.

831
00:41:52,833 --> 00:41:56,067
So somehow he got back
to the fountain

832
00:41:56,067 --> 00:42:01,867
between 2:35 a.m. and 3:00 a.m.

833
00:42:01,867 --> 00:42:03,267
When he died.

834
00:42:03,267 --> 00:42:05,833
Can we have a word
with Detective Sims?

835
00:42:07,567 --> 00:42:10,200
You should know
I'm here reluctantly.

836
00:42:10,200 --> 00:42:14,067
My sister believes I may be able
to help you with your inquiries.

837
00:42:14,067 --> 00:42:15,400
Can't think how.

838
00:42:15,400 --> 00:42:17,433
Just tell her, Ray,
so we can get out of here.

839
00:42:17,433 --> 00:42:19,067
Tell me what, Ray?

840
00:42:19,067 --> 00:42:21,133
That there was gambling
at your spoofing night?

841
00:42:21,133 --> 00:42:22,433
Not that I saw.

842
00:42:22,433 --> 00:42:23,800
I wouldn't know.

843
00:42:23,800 --> 00:42:25,667
Well, here's what
I'd like to know.

844
00:42:25,667 --> 00:42:27,433
How is it in this day and age

845
00:42:27,433 --> 00:42:29,867
you can hold an event
that excludes women?

846
00:42:29,867 --> 00:42:32,833
Women are fully welcome
at spoofing regattas.

847
00:42:32,833 --> 00:42:34,267
I didn't see any.

848
00:42:34,267 --> 00:42:36,333
It's not that women
aren't allowed.

849
00:42:36,333 --> 00:42:38,667
It's just...tradition.

850
00:42:38,667 --> 00:42:40,233
That they're not allowed.

851
00:42:40,233 --> 00:42:42,433
Look, I know
what you're insinuating.

852
00:42:42,433 --> 00:42:45,400
The last thing I am is sexist.

853
00:42:45,400 --> 00:42:48,067
Both my ex-wives were women.

854
00:42:48,067 --> 00:42:50,433
And they weren't
spoofers, either?

855
00:42:51,267 --> 00:42:53,067
Alright!
I'll say it.

856
00:42:53,067 --> 00:42:55,067
Men are naturally
better spoofers.

857
00:43:00,333 --> 00:43:01,667
How many coins?

858
00:43:01,667 --> 00:43:04,067
Aw, come on.
You can't just --

859
00:43:04,067 --> 00:43:06,067
- I'm not psyched up.
- How many?

860
00:43:07,567 --> 00:43:09,067
Three.

861
00:43:09,067 --> 00:43:10,767
No, two!

862
00:43:16,167 --> 00:43:17,567
How'd you get the black eye,
Ray?

863
00:43:20,400 --> 00:43:21,633
Just tell her.

864
00:43:24,067 --> 00:43:25,233
Alright!

865
00:43:26,533 --> 00:43:28,400
There was a small fracas.

866
00:43:45,367 --> 00:43:48,233
Whoa, whoa, whoa, whoa.

867
00:43:48,233 --> 00:43:52,233
Actually, that's not okay,
the whole gambling thing.

868
00:43:52,233 --> 00:43:53,733
Sorry, is there
a problem here, Ray?

869
00:43:53,733 --> 00:43:55,667
It's a question of the law.

870
00:43:55,667 --> 00:43:58,600
No!
No, no, no, no, no.

871
00:43:58,600 --> 00:44:00,200
<i>Nada!</i>

872
00:44:01,067 --> 00:44:03,067
Do not kill my joy, man!

873
00:44:03,067 --> 00:44:04,200
Steady on!

874
00:44:04,200 --> 00:44:07,200
You know, I come here
for the women.

875
00:44:07,200 --> 00:44:08,667
There is none!

876
00:44:09,600 --> 00:44:12,333
I come here for the tapas.

877
00:44:12,333 --> 00:44:19,633
All I get is some second-rate
wannabe Italian pizza caca!

878
00:44:19,633 --> 00:44:21,167
I said steady on!

879
00:44:21,167 --> 00:44:23,467
I come here to throw
my money down

880
00:44:23,467 --> 00:44:26,867
like at the foot of
a beautiful dancing <i>señorita,</i>

881
00:44:26,867 --> 00:44:29,233
and you tell me no?

882
00:44:29,233 --> 00:44:30,733
The cops will shut me down!

883
00:44:30,733 --> 00:44:32,733
Let them come!

884
00:44:32,733 --> 00:44:34,133
<i>Arriba!</i>

885
00:44:38,433 --> 00:44:43,567
Or even better, kill the pugs!
Yah!

886
00:44:43,567 --> 00:44:44,867
Oh!

887
00:44:46,367 --> 00:44:49,467
He said, "Kill the pugs"?

888
00:44:49,467 --> 00:44:51,567
Well, he meant something else, obviously.

889
00:44:51,567 --> 00:44:53,267
He used those exact words?

890
00:44:53,267 --> 00:44:54,833
I mean, what more do we need?

891
00:44:54,833 --> 00:44:56,200
Was everyone gambling?

892
00:44:56,200 --> 00:44:58,133
Ray doesn't know.

893
00:44:58,133 --> 00:45:00,433
I'm no nark,
but we should report him.

894
00:45:00,433 --> 00:45:02,567
What goes on behind
those closed doors

895
00:45:02,567 --> 00:45:04,600
stays behind those closed doors.

896
00:45:04,600 --> 00:45:06,433
Hear no evil, see no evil.

897
00:45:06,433 --> 00:45:09,200
I'm not losing
my bloody license again.

898
00:45:09,200 --> 00:45:11,467
By the time he went back
in there, the match was over.

899
00:45:21,567 --> 00:45:23,433
Alden Coombes was crying?

900
00:45:23,433 --> 00:45:25,800
That's how Ray saw it.

901
00:45:27,800 --> 00:45:29,167
Bring this Welsh in.

902
00:45:34,800 --> 00:45:36,433
Aw, Santa Maria!

903
00:45:38,067 --> 00:45:40,433
<i>- No creo esto!</i>
- Stay cool, stay cool.

904
00:45:40,433 --> 00:45:42,567
Mr. Welsh.

905
00:45:42,567 --> 00:45:45,233
- We need to talk to you.
- What's this all about?

906
00:45:45,233 --> 00:45:47,667
All will be revealed
down at the station.

907
00:45:47,667 --> 00:45:49,133
<i>Sacrebleu!</i>

908
00:45:49,133 --> 00:45:50,733
We're trying to leave town.

909
00:45:50,733 --> 00:45:52,733
Do you want me, too?

910
00:45:52,733 --> 00:45:55,067
No, just Mr. Welsh.

911
00:45:55,067 --> 00:45:56,567
That's a shame.

912
00:45:56,567 --> 00:46:00,633
This just concerns Mr. Welsh
and a report of vandalism.

913
00:46:00,633 --> 00:46:02,767
What have you done, Pablo?

914
00:46:02,767 --> 00:46:04,167
<i>Nada.</i>

915
00:46:04,167 --> 00:46:05,367
English is his second language.

916
00:46:05,367 --> 00:46:06,567
You mind if I come along?

917
00:46:07,333 --> 00:46:08,500
Sure.

918
00:46:14,600 --> 00:46:17,633
Actually, we understand
there was some gambling

919
00:46:17,633 --> 00:46:19,067
on the night in question.

920
00:46:19,067 --> 00:46:20,433
As is the spoofing tradition.

921
00:46:20,433 --> 00:46:22,733
Hmm. But the Snake and Tiger

922
00:46:22,733 --> 00:46:24,800
isn't a-a licensed casino,
is it?

923
00:46:24,800 --> 00:46:27,367
It's just a bit of harmless fun
at the end of the night.

924
00:46:27,367 --> 00:46:29,600
Did you place a bet?

925
00:46:29,600 --> 00:46:31,633
You can't bet on yourself.

926
00:46:33,067 --> 00:46:34,167
Tane bet for me.

927
00:46:34,167 --> 00:46:35,300
Then you lost.

928
00:46:36,533 --> 00:46:38,067
How much?
25.

929
00:46:38,067 --> 00:46:40,733
- Dollars?
- $25,000.

930
00:46:40,733 --> 00:46:42,067
Yeah.

931
00:46:42,067 --> 00:46:44,233
And how did that make you feel?

932
00:46:44,233 --> 00:46:46,067
Look, please don't --
don't take this the wrong way,

933
00:46:46,067 --> 00:46:49,067
but, you know,
to me, losing 25K,

934
00:46:49,067 --> 00:46:50,700
it's -- it's not
the end of the world.

935
00:46:51,800 --> 00:46:55,767
Look, if Ray's going to cop
a fine, I'm happy to pay it.

936
00:47:05,400 --> 00:47:07,433
<i>El amor está en el aire.</i>

937
00:47:09,633 --> 00:47:11,567
Love is in the air.

938
00:47:21,767 --> 00:47:23,900
Spoofing is a gentleman's game.

939
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
The notion of cheating
is an anathema.

940
00:47:27,400 --> 00:47:31,067
Firstly, the very basis of the
game is that one can't cheat.

941
00:47:31,067 --> 00:47:32,133
What if there was a way?

942
00:47:32,133 --> 00:47:33,900
Be very disappointing.

943
00:47:35,200 --> 00:47:38,533
Someone could get very rich.
Someone like you.

944
00:47:39,200 --> 00:47:43,833
Tradition dictates betting's
only allowed on the last round.

945
00:47:44,600 --> 00:47:46,067
So you bet more than a tenner?

946
00:47:51,067 --> 00:47:52,067
Everything I had.

947
00:47:53,067 --> 00:47:54,600
And you were lucky?

948
00:47:55,433 --> 00:47:57,433
Enough to get me out of hock.

949
00:47:57,433 --> 00:47:59,167
Like I said,
it was a good night.

950
00:47:59,167 --> 00:48:01,167
Yet a witness describes you
as crying

951
00:48:01,167 --> 00:48:03,600
as you awarded
Mr. Brunheimer his trophy.

952
00:48:03,600 --> 00:48:04,633
Why were you upset?

953
00:48:05,800 --> 00:48:09,067
Wouldn't you be emotional
if you were about to be reunited

954
00:48:09,067 --> 00:48:10,333
with your one true love?

955
00:48:10,333 --> 00:48:11,467
Your balloon?

956
00:48:11,467 --> 00:48:14,367
Up, up, and away, Detective.

957
00:48:14,367 --> 00:48:16,133
Did anyone else bet on Brad?

958
00:48:16,133 --> 00:48:18,067
Uh...

959
00:48:18,067 --> 00:48:20,067
Time to place your final bets.

960
00:48:20,067 --> 00:48:22,133
Chap by the name of John Ruby.

961
00:48:22,133 --> 00:48:26,367
$5,000. All in.
On the American.

962
00:48:27,867 --> 00:48:29,433
That's more like it.

963
00:48:29,433 --> 00:48:32,067
Looks like you have a fan.

964
00:48:32,067 --> 00:48:34,667
You don't happen to know
where I might find Mr. Ruby?

965
00:48:34,667 --> 00:48:37,067
I'd never seen him before.

966
00:48:37,067 --> 00:48:38,800
End of the night,
he slipped away.

967
00:48:40,533 --> 00:48:41,567
Thanks, Alden.

968
00:48:45,667 --> 00:48:47,067
Fingerprinting?

969
00:48:47,067 --> 00:48:49,800
I still don't see
why that was necessary.

970
00:48:49,800 --> 00:48:52,800
Well, as I said,
it's a process of elimination.

971
00:48:52,800 --> 00:48:54,867
Okay, so, Mr. Welsh...

972
00:48:54,867 --> 00:48:57,100
I'm Welsh, not Mr. Welsh.

973
00:48:58,400 --> 00:49:00,567
Right.
So, Welsh...

974
00:49:00,567 --> 00:49:02,833
But I am not Welsh.
Do I look Welsh?

975
00:49:03,833 --> 00:49:07,733
Well, that depends on what you
think a Welsh person looks like.

976
00:49:07,733 --> 00:49:09,067
Well, how do they look?

977
00:49:09,067 --> 00:49:10,367
Short, pale.
Like a leek.

978
00:49:10,367 --> 00:49:12,800
Ah, <i>sí!</i>
Like a leek.

979
00:49:12,800 --> 00:49:17,767
So you are an artiste from Spain
who calls himself Welsh.

980
00:49:17,767 --> 00:49:21,067
But that is not my real name.

981
00:49:23,067 --> 00:49:24,467
Okay, so what is your real name?

982
00:49:25,767 --> 00:49:26,800
Pablo.

983
00:49:27,433 --> 00:49:29,833
Pablo?
<i>Sí,</i> Pablo.

984
00:49:29,833 --> 00:49:32,067
- Okay, Pablo...
- Pablo Picc--

985
00:49:32,067 --> 00:49:34,067
Aw, this is --
Piccante.

986
00:49:34,067 --> 00:49:36,367
Pablo Piccante.

987
00:49:36,367 --> 00:49:38,867
- He changed his name.
- To Welsh?

988
00:49:38,867 --> 00:49:42,067
Well the dragon
is my spirit animal.

989
00:49:42,067 --> 00:49:44,467
Uh-huh. Okay.

990
00:49:44,467 --> 00:49:49,467
So, Pablo, did you write
the phrase "Kill the pugs"

991
00:49:49,467 --> 00:49:51,067
on the outside of this building?

992
00:49:51,067 --> 00:49:52,600
<i>- Qué?</i>
- Why would he do that?

993
00:49:52,600 --> 00:49:54,767
He loves dogs.
You love dogs, right?

994
00:49:54,767 --> 00:49:58,067
Dogs is my second spirit animal.
I love the Chihuahua.

995
00:49:58,067 --> 00:50:01,433
Or he meant pigs
and spelled it wrong.

996
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
So you're saying because
my friend has an accent,

997
00:50:04,000 --> 00:50:05,433
he's the likely culprit?

998
00:50:05,433 --> 00:50:08,200
Is that what you're basing
this whole accusation on?

999
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
You know, this feels
like cultural harassment.

1000
00:50:10,000 --> 00:50:13,033
Well, no, I'm following a fairly
strong line of inquiry.

1001
00:50:13,033 --> 00:50:16,167
Do you have any witnesses
to this graffiti attack?

1002
00:50:16,167 --> 00:50:18,600
Currently it is circumstantial.

1003
00:50:18,600 --> 00:50:23,133
Well, graffiti, it's
an unpleasant eyesore at most.

1004
00:50:23,133 --> 00:50:24,833
Surely you must have
bigger fish to fry,

1005
00:50:24,833 --> 00:50:26,800
like the death
of Mr. Brunheimer?

1006
00:50:26,800 --> 00:50:28,867
Where were you at 2:45
the night before last?

1007
00:50:28,867 --> 00:50:29,900
That is it!

1008
00:50:31,000 --> 00:50:32,567
I need to do a leek.

1009
00:50:33,600 --> 00:50:34,867
Of course.

1010
00:50:34,867 --> 00:50:36,467
Down the corridor,
last on the right.

1011
00:50:36,467 --> 00:50:39,200
No, no, no, no, no, no, no, no!
I need to do a leek!

1012
00:50:39,200 --> 00:50:42,000
No, no, he needs to do a leek.
He needs to get back to work.

1013
00:50:42,000 --> 00:50:44,433
Do you know anybody
who's got a drum kit?

1014
00:50:45,133 --> 00:50:46,033
Hoy!

1015
00:51:34,333 --> 00:51:36,833
Can we get forensics
to the Brokenwood Motel?

1016
00:51:38,633 --> 00:51:42,233
Karla, I'm hoping we could
have another chat.

1017
00:51:42,233 --> 00:51:43,467
Okay.

1018
00:51:43,467 --> 00:51:45,667
I'm about five minutes away.

1019
00:51:45,667 --> 00:51:47,067
That work for you?

1020
00:51:47,067 --> 00:51:48,267
Uh-huh.

1021
00:51:48,267 --> 00:51:50,100
Thanks.
I'll see you soon.

1022
00:52:08,333 --> 00:52:09,900
Traffic was light.

1023
00:52:15,067 --> 00:52:17,200
It's a well-made piece.

1024
00:52:17,200 --> 00:52:18,400
And why are you showing me?

1025
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
It's not familiar at all?

1026
00:52:21,667 --> 00:52:23,067
Why would it be?

1027
00:52:23,067 --> 00:52:24,067
Thought you might know
how someone

1028
00:52:24,067 --> 00:52:26,200
might make something like that.

1029
00:52:26,200 --> 00:52:29,633
Look around you.
I don't really deal in coins.

1030
00:52:29,633 --> 00:52:31,800
But you do deal
in fine metalwork.

1031
00:52:32,733 --> 00:52:35,133
And the person who had this
about his person

1032
00:52:35,133 --> 00:52:37,533
was someone who called you.

1033
00:52:37,533 --> 00:52:39,400
Several times.

1034
00:52:39,400 --> 00:52:40,433
The American?

1035
00:52:40,433 --> 00:52:41,633
Brad Brunheimer.

1036
00:52:42,267 --> 00:52:43,767
Well, like I told you,

1037
00:52:43,767 --> 00:52:45,667
he came in here looking
at an expensive piece.

1038
00:52:45,667 --> 00:52:47,767
But didn't buy.

1039
00:52:47,767 --> 00:52:48,733
Yeah.

1040
00:52:48,733 --> 00:52:51,300
But did he commission?

1041
00:52:52,333 --> 00:52:54,533
I checked his motel room again.

1042
00:52:54,533 --> 00:52:56,300
Found this screwed-up
piece of paper.

1043
00:52:58,067 --> 00:53:01,567
With the Riverstone Jewellery
letterhead on it.

1044
00:53:03,400 --> 00:53:06,200
Take a look what's drawn
on the bottom.

1045
00:53:15,833 --> 00:53:16,867
Kristin Sims.

1046
00:53:16,867 --> 00:53:19,333
I've got something to tell you.

1047
00:53:19,333 --> 00:53:21,233
Quentin.

1048
00:53:21,233 --> 00:53:23,867
Hi. Did you want
to come to the station?

1049
00:53:23,867 --> 00:53:27,767
I was kind of hoping
somewhere more relaxed.

1050
00:53:27,767 --> 00:53:29,867
And off the record,
if that's okay?

1051
00:53:29,867 --> 00:53:32,067
Meet me at
the Brokenwood Gardens?

1052
00:53:32,067 --> 00:53:34,600
Uh, sure.

1053
00:53:34,600 --> 00:53:36,333
Yeah, I can do that.

1054
00:53:36,333 --> 00:53:38,200
I'll see you there. Great.

1055
00:53:49,867 --> 00:53:53,333
Honestly, he's just some guy
that turned up.

1056
00:53:53,333 --> 00:53:54,600
Brad Brunheimer.

1057
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
Better known as
"Mad Magic Brad."

1058
00:53:57,600 --> 00:53:59,900
What do we have here?

1059
00:54:05,867 --> 00:54:07,067
Can I show you something else?

1060
00:54:07,067 --> 00:54:08,633
States...

1061
00:54:08,633 --> 00:54:10,800
He said he was a touring
magician from America

1062
00:54:10,800 --> 00:54:14,567
and the split coin was part
of a sleight-of-hand trick.

1063
00:54:15,567 --> 00:54:18,233
A touring magician
without his own props?

1064
00:54:18,233 --> 00:54:20,633
You didn't think
that was a bit odd?

1065
00:54:20,633 --> 00:54:24,067
He said he needed a local
currency coin for the routine.

1066
00:54:24,067 --> 00:54:25,267
Puts a local audience at ease.

1067
00:54:27,067 --> 00:54:29,067
He paid me a grand to do it.

1068
00:54:29,067 --> 00:54:30,867
It only took a day or so.

1069
00:54:30,867 --> 00:54:32,567
I didn't think any more of it.

1070
00:54:34,433 --> 00:54:36,267
Do you know what spoofing is?

1071
00:54:36,267 --> 00:54:39,167
Whatever it is,
it sounds kinda dodgy.

1072
00:54:39,167 --> 00:54:42,367
It's a game.
It involves coins.

1073
00:54:42,367 --> 00:54:44,300
Uh, if you say so.

1074
00:54:46,067 --> 00:54:49,133
Did Brad mention
spoofing at all?

1075
00:54:49,133 --> 00:54:51,533
He said he was a magician.

1076
00:54:51,533 --> 00:54:55,600
As far as spoofing goes,
I've never played, so...

1077
00:54:55,600 --> 00:54:57,433
I don't know what else
I can say.

1078
00:54:59,767 --> 00:55:02,067
♪ If you were a bird ♪

1079
00:55:02,067 --> 00:55:05,200
♪ I think I'd like your song ♪

1080
00:55:05,200 --> 00:55:06,833
* If you were a light *

1081
00:55:06,833 --> 00:55:10,333
♪ I'd always leave you on ♪

1082
00:55:10,333 --> 00:55:13,633
So, this is about
Brad Brunheimer, I take it?

1083
00:55:13,633 --> 00:55:16,067
Oh, no.
I barely knew the guy.

1084
00:55:16,067 --> 00:55:18,200
Just met him playing
that crazy game.

1085
00:55:18,200 --> 00:55:22,400
Oh, so you're not
a passionate spoofer?

1086
00:55:22,400 --> 00:55:24,800
No, no.
That's Tane's thing.

1087
00:55:27,600 --> 00:55:31,567
You know, flowers are one
of nature's few complexities

1088
00:55:31,567 --> 00:55:33,867
that humankind hasn't managed
to replicate.

1089
00:55:35,333 --> 00:55:38,200
We can put a man on the moon,
create fake chicken

1090
00:55:38,200 --> 00:55:41,067
that tastes like chicken,
transplant a human face.

1091
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
But flowers remain out of reach.

1092
00:55:45,800 --> 00:55:47,067
Too complex.

1093
00:55:48,067 --> 00:55:53,067
Yeah. There is something
quietly reassuring about that.

1094
00:55:53,067 --> 00:55:54,067
Mm.

1095
00:55:55,600 --> 00:55:57,133
You know, most people,
when they meet me,

1096
00:55:57,133 --> 00:56:00,633
they can't help
but judge me just a little bit.

1097
00:56:01,267 --> 00:56:03,867
- Oh, because you're rich?
- Yeah.

1098
00:56:04,767 --> 00:56:08,767
People see rich listers
as somehow inherently bad,

1099
00:56:08,767 --> 00:56:11,533
as if we must have screwed
people over to make our money.

1100
00:56:11,533 --> 00:56:14,067
Did you screw people over?

1101
00:56:14,067 --> 00:56:16,267
My dad made all the
money before I was even born.

1102
00:56:16,267 --> 00:56:20,600
So, my only purpose in life is
to put it to some greater good.

1103
00:56:20,600 --> 00:56:22,067
Such as?

1104
00:56:22,067 --> 00:56:23,833
We do a lot of charity work.

1105
00:56:25,067 --> 00:56:26,567
My cousin has a disability,

1106
00:56:26,567 --> 00:56:28,833
so I know firsthand
about people in need.

1107
00:56:30,200 --> 00:56:33,733
Can I ask, how did Vita
lose her voice?

1108
00:56:33,733 --> 00:56:36,833
Aphasia brought on
by a violent trauma.

1109
00:56:36,833 --> 00:56:38,167
An accident.

1110
00:56:38,167 --> 00:56:40,733
The other person involved
didn't make it.

1111
00:56:40,733 --> 00:56:42,667
Vita blamed herself.

1112
00:56:44,467 --> 00:56:47,267
Well, I'm really sorry
to hear that.

1113
00:56:47,267 --> 00:56:50,333
You must hear a lot of terrible
things in your line of work.

1114
00:56:50,333 --> 00:56:52,600
Yeah, I do.

1115
00:56:52,600 --> 00:56:55,867
So what was it that
you wanted to tell me?

1116
00:56:55,867 --> 00:56:58,333
Not tell. Uh...

1117
00:56:58,333 --> 00:56:59,400
Ask.

1118
00:57:03,733 --> 00:57:05,400
- How many coins?
- Oh, you've got to be kidding.

1119
00:57:05,400 --> 00:57:07,067
Go on. Guess.

1120
00:57:07,067 --> 00:57:08,633
Three.

1121
00:57:16,367 --> 00:57:19,400
- Wow, I did not see that coming.
- I think you did.

1122
00:57:19,400 --> 00:57:22,067
No. Well, yeah, maybe, a little.

1123
00:57:22,067 --> 00:57:24,200
It's nice to be asked.

1124
00:57:24,200 --> 00:57:25,367
So that's a "yes," then?

1125
00:57:26,400 --> 00:57:29,067
That is a "I can't."

1126
00:57:29,067 --> 00:57:32,433
Because you're still involved in
an active murder investigation.

1127
00:57:32,433 --> 00:57:35,067
But I wasn't there. Come on,
we've already established that.

1128
00:57:35,067 --> 00:57:38,133
I know, but it's
just -- it's not that simple.

1129
00:57:38,133 --> 00:57:40,067
But if you could, you would?

1130
00:57:51,233 --> 00:57:52,767
We can't accept gifts.

1131
00:57:52,767 --> 00:57:56,167
Oh.
Wow, you guys do it tough.

1132
00:57:56,167 --> 00:58:01,067
Okay, uh, well, it's not a gift,
it's a gesture.

1133
00:58:01,067 --> 00:58:05,467
Huh, a reminder to work faster
so you can join me for dinner

1134
00:58:05,467 --> 00:58:07,067
overlooking the water

1135
00:58:07,067 --> 00:58:09,767
at some fancy-schmancy place
in the city.

1136
00:58:09,767 --> 00:58:11,600
Hm?

1137
00:58:11,600 --> 00:58:13,633
Or somewhere cheap and cheerful?

1138
00:58:13,633 --> 00:58:14,833
I don't mind.

1139
00:58:16,667 --> 00:58:18,467
But that's a date.

1140
00:58:31,467 --> 00:58:33,833
- Nice flower.
- Hmm.

1141
00:58:33,833 --> 00:58:37,067
I never saw you
as a flower sort of person.

1142
00:58:37,067 --> 00:58:39,233
Did you know the flower
is one thing

1143
00:58:39,233 --> 00:58:41,533
humankind has yet to replicate?

1144
00:58:41,533 --> 00:58:44,700
I've seen some plastic flowers
that are pretty good.

1145
00:58:45,567 --> 00:58:47,067
That's hardly the same.

1146
00:58:49,067 --> 00:58:51,733
So you're picking flowers
on your lunch break, then?

1147
00:58:51,733 --> 00:58:54,100
I got it
from the Botanic Garden.

1148
00:58:55,267 --> 00:58:57,400
Pretty sure you're not
supposed to pick flowers

1149
00:58:57,400 --> 00:58:59,767
from public gardens.

1150
00:58:59,767 --> 00:59:02,767
Well, I didn't pick it, so...

1151
00:59:02,767 --> 00:59:05,367
Right.
So who did, then?

1152
00:59:05,367 --> 00:59:08,800
Um, pretty sure that's none
of your business, actually.

1153
00:59:08,800 --> 00:59:12,800
Oh, like how who Mike is seeing
is none of our business?

1154
00:59:12,800 --> 00:59:16,467
Hughes' international team
came through on Brad Brunheimer.

1155
00:59:16,467 --> 00:59:18,800
Well-known grifter
in his homeland.

1156
00:59:18,800 --> 00:59:22,200
AKA Chad Brunheimer,

1157
00:59:22,200 --> 00:59:25,067
Thad Brunelheim,
Bradley Brunelle.

1158
00:59:25,067 --> 00:59:32,067
Banned from Las Vegas and Reno
and several casinos in Europe.

1159
00:59:32,067 --> 00:59:34,067
Any known associates
called John Ruby?

1160
00:59:34,067 --> 00:59:35,300
No.

1161
00:59:36,667 --> 00:59:40,167
But we do know that John Ruby
bet heavily on Brad.

1162
00:59:40,167 --> 00:59:42,067
He would've made
at least $40,000,

1163
00:59:42,067 --> 00:59:43,667
if they were working together.

1164
00:59:43,667 --> 00:59:45,867
Hmm. Did John Ruby
double-cross Brad?

1165
00:59:45,867 --> 00:59:48,067
Decide to keep the money
for himself.

1166
00:59:53,367 --> 00:59:54,533
Gina?
Mike.

1167
00:59:54,533 --> 00:59:56,467
I have toxicology results.

1168
00:59:56,467 --> 00:59:59,233
- It has that --
- Look, why don't I come to you?

1169
01:00:02,767 --> 01:00:05,067
- Mike.
- Gina.

1170
01:00:05,067 --> 01:00:08,233
Mr. Brad Brunheimer had
no alcohol in his system.

1171
01:00:08,233 --> 01:00:10,000
Interesting.

1172
01:00:10,000 --> 01:00:11,367
I could have told you
that through the telephone,

1173
01:00:11,367 --> 01:00:13,200
but you came.

1174
01:00:13,200 --> 01:00:14,667
That's nice.

1175
01:00:14,667 --> 01:00:17,033
Gina, this fundraiser...

1176
01:00:17,033 --> 01:00:18,867
- I'll be there.
- Mike.

1177
01:00:18,867 --> 01:00:20,400
- You are a good man.
- Yeah.

1178
01:00:20,400 --> 01:00:24,033
But you need to know that
I'll be bringing a friend.

1179
01:00:24,033 --> 01:00:25,600
If that's okay.

1180
01:00:25,600 --> 01:00:28,067
At fundraiser,
the more the better.

1181
01:00:28,067 --> 01:00:31,600
When I say a friend,
I mean a special friend.

1182
01:00:31,600 --> 01:00:33,300
Oh, yes?

1183
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
A special friend
that I met a while back.

1184
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
I see.

1185
01:00:39,800 --> 01:00:43,133
This friend happens to be
visiting Brokenwood

1186
01:00:43,133 --> 01:00:46,000
for the very first time
this weekend, and...

1187
01:00:46,000 --> 01:00:48,367
well, it would be rude
not to invite them along.

1188
01:00:48,367 --> 01:00:51,567
Of course.
You are not a rude man.

1189
01:00:53,233 --> 01:00:55,200
This friend...

1190
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
do they make you happy?

1191
01:00:58,267 --> 01:01:00,233
It seems they do.

1192
01:01:00,233 --> 01:01:03,433
Well, that's what
friends are for.

1193
01:01:10,067 --> 01:01:11,800
Do you need any
further clarification

1194
01:01:11,800 --> 01:01:13,633
on the toxicology report?

1195
01:01:15,433 --> 01:01:17,733
Quentin Black, Tane Sampson,

1196
01:01:17,733 --> 01:01:23,200
Pablo Piccante, and their driver
dropped Brad at 2:00 a.m.,

1197
01:01:23,200 --> 01:01:27,733
then went back to the resort,
which is a-a 20-minute drive,

1198
01:01:27,733 --> 01:01:32,833
which has them out of Brokenwood
by 2:30 a.m.

1199
01:01:33,767 --> 01:01:37,167
So there's this gap
of 15 to 20 minutes

1200
01:01:37,167 --> 01:01:39,567
where Brad
could have been killed.

1201
01:01:42,633 --> 01:01:44,700
Brad, we did it.

1202
01:01:47,200 --> 01:01:51,067
John Ruby made a phone call
at 2:30 a.m.

1203
01:01:51,067 --> 01:01:54,533
Yeah, which we know
from Dr. Plummer.

1204
01:01:54,533 --> 01:01:57,067
So did someone else.

1205
01:01:57,067 --> 01:01:58,300
Thank you.

1206
01:02:03,733 --> 01:02:04,767
Can I help you?

1207
01:02:05,633 --> 01:02:08,167
You think this necklace
would look good on me?

1208
01:02:09,400 --> 01:02:13,100
If you're seeking
an after-hours boho look, sure.

1209
01:02:14,767 --> 01:02:16,433
Don't take this the wrong way,

1210
01:02:16,433 --> 01:02:20,067
but I think this
would look good on you.

1211
01:02:20,067 --> 01:02:21,833
Excuse me?

1212
01:02:21,833 --> 01:02:24,567
If you were seeking
an after-hours male look

1213
01:02:24,567 --> 01:02:29,367
in the company of men
at a male-only event, Karla.

1214
01:02:31,667 --> 01:02:34,667
Or would you prefer John Ruby?

1215
01:02:49,800 --> 01:02:53,633
Is passing yourself off as a man
something you do often?

1216
01:02:54,800 --> 01:02:56,667
I've never done it before.

1217
01:02:56,667 --> 01:02:59,333
Well, it seems Brad Brunheimer

1218
01:02:59,333 --> 01:03:04,867
was in the business
of old-school shape-shifting.

1219
01:03:04,867 --> 01:03:06,533
So, you were in good hands.

1220
01:03:06,533 --> 01:03:09,333
Look, he got me at a time

1221
01:03:09,333 --> 01:03:11,400
where things weren't going
very well for me.

1222
01:03:12,633 --> 01:03:14,467
When he offered me a grand
to make the coin,

1223
01:03:14,467 --> 01:03:17,600
I wasn't really in a position
to say no.

1224
01:03:18,467 --> 01:03:20,233
And it was a nice piece of work.

1225
01:03:24,567 --> 01:03:27,133
That's when he told me about
the real purpose of the coin

1226
01:03:27,133 --> 01:03:29,100
and how there was
a lot of money at stake.

1227
01:03:30,467 --> 01:03:34,200
But he needed a wingman because
it was a male-only event.

1228
01:03:34,200 --> 01:03:37,167
He needed an ally,
and I needed the cash.

1229
01:03:38,167 --> 01:03:39,867
He'd done his research.

1230
01:03:39,867 --> 01:03:42,267
He knew Tane Sampson
would be defending his title

1231
01:03:42,267 --> 01:03:44,333
and his entourage
were high rollers.

1232
01:03:44,333 --> 01:03:46,067
Any of those men
make it to the finals,

1233
01:03:46,067 --> 01:03:49,167
the stakes
are going to be very high.

1234
01:03:49,167 --> 01:03:51,067
The sky's the limit, baby.

1235
01:03:55,400 --> 01:03:57,533
You need a name.

1236
01:03:57,533 --> 01:03:59,767
What's your father called?

1237
01:03:59,767 --> 01:04:01,067
John.

1238
01:04:01,067 --> 01:04:03,067
And your mother?

1239
01:04:03,067 --> 01:04:04,067
Ruby.

1240
01:04:05,567 --> 01:04:07,467
Pleased to meet you, John Ruby.

1241
01:04:09,067 --> 01:04:10,733
Where did you get the jacket?

1242
01:04:10,733 --> 01:04:12,400
It was his.

1243
01:04:12,400 --> 01:04:14,467
But anyone with a jacket
can bring a guest.

1244
01:04:15,433 --> 01:04:19,067
Without it, he would seem
more like an outsider,

1245
01:04:19,067 --> 01:04:20,767
unlikely to go the distance.

1246
01:04:22,067 --> 01:04:23,733
And wearing it would make it
easier for me

1247
01:04:23,733 --> 01:04:26,067
to fly under the radar.

1248
01:04:26,067 --> 01:04:27,733
I tried to keep a low profile.

1249
01:04:27,733 --> 01:04:28,733
Seven.

1250
01:04:28,733 --> 01:04:29,867
Five.

1251
01:04:29,867 --> 01:04:31,400
Four.

1252
01:04:33,400 --> 01:04:34,833
Ha-ha!
Sweet!

1253
01:04:34,833 --> 01:04:37,133
Now, now, Frodo.
Not too exuberant.

1254
01:04:37,133 --> 01:04:39,133
'Course, yeah.

1255
01:04:39,133 --> 01:04:42,100
Gentlemen, it's been a pleasure
spoofing with you all.

1256
01:04:44,833 --> 01:04:46,600
Jolly good.

1257
01:04:46,600 --> 01:04:48,633
Try and avoid
any unwanted attention

1258
01:04:48,633 --> 01:04:50,167
until the final game.

1259
01:04:50,167 --> 01:04:53,733
Spoofers, spoofers one and all,

1260
01:04:53,733 --> 01:04:57,667
now the evening
gets a little spicier.

1261
01:04:57,667 --> 01:05:01,267
Time to place your final bets, gentlemen.

1262
01:05:01,267 --> 01:05:03,467
$5,000.

1263
01:05:03,467 --> 01:05:05,067
On the American.

1264
01:05:06,067 --> 01:05:07,167
25K.

1265
01:05:09,167 --> 01:05:10,367
On Mr. Black.

1266
01:05:21,867 --> 01:05:23,167
Four.

1267
01:05:24,233 --> 01:05:25,433
Five.

1268
01:05:48,067 --> 01:05:50,133
Brad Brunheimer, you have...

1269
01:05:50,133 --> 01:05:51,533
Brad said the winner
needed to be a man

1270
01:05:51,533 --> 01:05:54,067
who could disappear
if things went south.

1271
01:05:55,833 --> 01:05:59,067
And what better way than
to morph back into a woman.

1272
01:06:00,733 --> 01:06:02,567
And after winning,
what was the plan?

1273
01:06:02,567 --> 01:06:05,400
Meet at the fountain,
split the winnings.

1274
01:06:05,400 --> 01:06:07,733
But he didn't show up.

1275
01:06:07,733 --> 01:06:10,267
I tried calling him. Nothing.

1276
01:06:11,800 --> 01:06:13,667
Brad!
We did it.

1277
01:06:13,667 --> 01:06:16,867
After Dr. Plummer left,
how long did you wait?

1278
01:06:18,067 --> 01:06:19,400
10 minutes, maybe.

1279
01:06:20,333 --> 01:06:22,067
Then I left.

1280
01:06:22,067 --> 01:06:24,667
I figured he'd just show up
at the shop the next day.

1281
01:06:24,667 --> 01:06:26,067
But he didn't.

1282
01:06:27,167 --> 01:06:28,567
You did.

1283
01:06:28,567 --> 01:06:30,867
Why didn't you volunteer
this information then?

1284
01:06:30,867 --> 01:06:33,400
Because you'd think what
you're probably thinking now.

1285
01:06:33,400 --> 01:06:35,067
That I killed him for his share.

1286
01:06:35,067 --> 01:06:36,800
- Did you?
- No.

1287
01:06:39,367 --> 01:06:40,700
But that money...

1288
01:06:42,200 --> 01:06:44,067
I needed that money
to keep my business afloat.

1289
01:06:46,467 --> 01:06:48,367
I didn't want you
to take that away.

1290
01:07:03,633 --> 01:07:04,467
Morning.

1291
01:07:05,433 --> 01:07:06,400
Morning.

1292
01:07:07,833 --> 01:07:11,833
Toxicology have
zero milligrams of alcohol.

1293
01:07:14,067 --> 01:07:18,833
So, safe to assume
that the offender

1294
01:07:18,833 --> 01:07:21,567
doused him with bourbon
as a deflection.

1295
01:07:21,567 --> 01:07:22,500
Hm.

1296
01:07:30,267 --> 01:07:32,167
Now we're getting somewhere.

1297
01:07:39,133 --> 01:07:40,200
Quentin. Hi.

1298
01:07:47,467 --> 01:07:48,867
Hey, good timing.

1299
01:07:48,867 --> 01:07:50,667
He's just about ready
to commit to paint.

1300
01:07:52,733 --> 01:07:55,167
Not many get to see this.

1301
01:07:55,167 --> 01:07:57,233
I thought this place
went into receivership?

1302
01:07:57,233 --> 01:08:00,667
Oh, Pablo needed a studio,
and, you know, money talks.

1303
01:08:04,067 --> 01:08:08,367
Hey, I gotta catch a plane to
the city later for a meeting.

1304
01:08:08,367 --> 01:08:11,067
You could come.
We could grab that dinner.

1305
01:08:12,400 --> 01:08:14,867
I have to talk to Pablo.

1306
01:08:26,567 --> 01:08:28,567
Aah!

1307
01:08:28,567 --> 01:08:29,900
No! Never!

1308
01:08:40,433 --> 01:08:43,367
Aaaaah!

1309
01:08:50,767 --> 01:08:52,067
This is the special bit.

1310
01:08:52,067 --> 01:08:55,467
So this is how he chooses
the color?

1311
01:08:55,467 --> 01:08:59,367
10 shades of cream,
10 tonal shifts of pale green.

1312
01:09:03,633 --> 01:09:06,300
♪ It's all called a shelter ♪

1313
01:09:07,767 --> 01:09:09,400
♪ You call the unknown ♪

1314
01:09:09,400 --> 01:09:11,267
Aaaaah!

1315
01:09:12,267 --> 01:09:14,167
♪ Back in the day ♪

1316
01:09:16,200 --> 01:09:18,400
♪ I knew where I was going ♪

1317
01:09:20,133 --> 01:09:23,067
♪ If you look in my heart ♪

1318
01:09:23,867 --> 01:09:26,567
♪ Can you look in my heart ♪

1319
01:09:28,400 --> 01:09:31,767
♪ Because you're a young man ♪

1320
01:09:31,767 --> 01:09:35,067
♪ You will leave it all behind ♪

1321
01:09:36,800 --> 01:09:38,067
Leek.

1322
01:09:41,600 --> 01:09:43,700
I am spent.

1323
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
Marvelous.

1324
01:09:48,233 --> 01:09:49,067
Sims.

1325
01:09:52,067 --> 01:09:54,067
A fingerprint hit
on the Spaniard.

1326
01:09:54,067 --> 01:09:55,100
Thanks.

1327
01:09:58,267 --> 01:10:00,333
<i>Quelle surprise.</i>

1328
01:10:03,767 --> 01:10:07,000
Gentlemen, do you maintain that
neither of you were involved

1329
01:10:07,000 --> 01:10:10,167
in the defacing of this building
with the words

1330
01:10:10,167 --> 01:10:13,633
"I smell bakin"
and "Kill the pugs"?

1331
01:10:13,633 --> 01:10:15,400
Like I told your colleague,

1332
01:10:15,400 --> 01:10:18,467
there seems to be some cultural
insensitivity at play here.

1333
01:10:18,467 --> 01:10:22,000
Oh, no, but you're not really
culturally offended, though,

1334
01:10:22,000 --> 01:10:24,433
are you, Dwayne?

1335
01:10:24,433 --> 01:10:27,000
Dwayne?
Who the hell's Dwayne?

1336
01:10:27,000 --> 01:10:32,200
Well, Dwayne is a Kiwi
passing himself off as Spanish

1337
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
with the awkward tendency

1338
01:10:34,200 --> 01:10:37,467
of mixing his French
and his <i>español.</i>

1339
01:10:38,200 --> 01:10:43,033
Being Spanish adds a certain
je ne sais quoi to the persona.

1340
01:10:44,000 --> 01:10:46,567
It adds some authenticity,

1341
01:10:46,567 --> 01:10:54,000
being the mercurial Welsh,
AKA Pablo Piccante from Spain,

1342
01:10:54,000 --> 01:10:57,733
when really you're
just Dwayne Rawlings,

1343
01:10:57,733 --> 01:11:00,067
panel beater from Hamilton

1344
01:11:00,067 --> 01:11:03,767
who was also arrested for
defacing a train station

1345
01:11:03,767 --> 01:11:05,400
in 2004.

1346
01:11:07,333 --> 01:11:08,333
What?!

1347
01:11:08,333 --> 01:11:10,533
It was a long time ago, so...

1348
01:11:11,567 --> 01:11:13,567
Quite a reinvention,
Mr. Rawlings.

1349
01:11:16,200 --> 01:11:19,167
Please, have a look at this.

1350
01:11:20,833 --> 01:11:22,067
Mud.

1351
01:11:22,067 --> 01:11:23,867
It was a nice shot, by the way.

1352
01:11:23,867 --> 01:11:25,567
What makes you think it was us?

1353
01:11:25,567 --> 01:11:29,067
Well, because
if I fast-forward...

1354
01:11:32,567 --> 01:11:34,200
Gotta love gravity.

1355
01:11:37,333 --> 01:11:40,067
Is this the sort of thing
you make a habit of?

1356
01:11:40,067 --> 01:11:41,433
It was all his idea.

1357
01:11:43,800 --> 01:11:46,067
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!

1358
01:11:46,067 --> 01:11:47,833
It's the police station.

1359
01:11:47,833 --> 01:11:49,800
Senorita Vita, stop the car!

1360
01:11:49,800 --> 01:11:53,067
No.
- Let's have a little fun!

1361
01:11:53,067 --> 01:11:54,800
I want nothing to do with this.

1362
01:11:54,800 --> 01:11:56,600
<i>Vamos!</i>

1363
01:11:56,667 --> 01:11:57,867
<i>Vamos!</i>

1364
01:12:00,200 --> 01:12:02,367
Well?
Go after him.

1365
01:12:02,367 --> 01:12:07,067
So Mr. Black wasn't part
of your little escapade?

1366
01:12:07,067 --> 01:12:08,567
But he was there,
waiting for you?

1367
01:12:08,567 --> 01:12:11,100
<i>Sí.</i>
Um...yeah.

1368
01:12:12,467 --> 01:12:18,200
And then afterwards, we just
headed back to the resort.

1369
01:12:18,200 --> 01:12:20,633
Dropping Mr. Coombes,
as you initially said.

1370
01:12:20,633 --> 01:12:22,333
Mm-hmm.

1371
01:12:22,333 --> 01:12:24,867
Only around 45 minutes
later than you stated.

1372
01:12:26,400 --> 01:12:28,333
So you're not actually Spanish?

1373
01:12:28,333 --> 01:12:29,900
I'm so sorry, bro.

1374
01:12:32,400 --> 01:12:36,600
According to the timecode
on the CCTV,

1375
01:12:36,600 --> 01:12:39,367
Pablo and Tane --
Dwayne.

1376
01:12:39,367 --> 01:12:43,667
Uh, Dwayne and Tane were outside
this very building

1377
01:12:43,667 --> 01:12:47,067
during the window of time when
Brad could have been killed --

1378
01:12:47,067 --> 01:12:48,833
2:45 to 3:00 a.m.

1379
01:12:48,833 --> 01:12:51,167
We have to circle back
to the loser of the final.

1380
01:12:51,167 --> 01:12:52,867
Quentin Black.

1381
01:12:52,867 --> 01:12:55,400
But he was waiting down the road
in the limousine.

1382
01:12:55,400 --> 01:12:57,067
Was he?
Okay.

1383
01:12:57,067 --> 01:13:00,600
Why would he kill someone
over a silly guessing game?

1384
01:13:00,600 --> 01:13:02,433
This is an international affair.

1385
01:13:02,433 --> 01:13:04,200
I mean, these men
take it seriously.

1386
01:13:04,200 --> 01:13:07,200
Yeah, but even so,
it's not the Olympics, is it?

1387
01:13:07,200 --> 01:13:10,100
I mean, are we discounting
a random stranger?

1388
01:13:14,200 --> 01:13:18,400
Look, Quentin Black
does not care about money.

1389
01:13:18,400 --> 01:13:19,733
He told you that?

1390
01:13:19,733 --> 01:13:21,633
Yeah.
As a matter of fact, he did.

1391
01:13:21,633 --> 01:13:24,267
He needs to put that
in a formal statement.

1392
01:13:24,267 --> 01:13:27,067
Well, I think he's
about to leave town.

1393
01:13:27,067 --> 01:13:28,867
Then you need to stop him.

1394
01:13:28,867 --> 01:13:31,567
♪ Whoo-hoo ♪

1395
01:13:45,067 --> 01:13:47,600
♪ Whoo-hoo, baby ♪

1396
01:13:47,600 --> 01:13:50,200
♪ You drive me
a little bit crazy ♪

1397
01:13:50,200 --> 01:13:52,667
♪ Bye-bye, so long,
lonely days are long gone ♪

1398
01:13:52,667 --> 01:13:56,800
♪ Baby, since you
made me go whoo-hoo ♪

1399
01:13:56,800 --> 01:13:58,533
Nice place you got here.

1400
01:13:58,533 --> 01:14:01,667
Yeah. I'll try to make this
as quick as possible.

1401
01:14:01,667 --> 01:14:04,267
Your movements on the night
in question.

1402
01:14:04,267 --> 01:14:06,467
With what Pablo and Tane
admitted to,

1403
01:14:06,467 --> 01:14:08,067
there is some discrepancy,

1404
01:14:08,067 --> 01:14:10,200
and my boss just wants
to clear things up.

1405
01:14:10,200 --> 01:14:13,067
I already told you.
I-I -- We drove to the resort.

1406
01:14:13,067 --> 01:14:16,200
Yeah, I know.
We just need to write it down.

1407
01:14:16,200 --> 01:14:21,333
Okay, um, look, I covered for
their stupid spray-painting.

1408
01:14:21,333 --> 01:14:22,900
They're idiots.
I'm sorry.

1409
01:14:24,200 --> 01:14:27,067
If there is a fine,
I'm happy to pay, no problem.

1410
01:14:28,233 --> 01:14:30,800
So let's write it down.

1411
01:14:30,800 --> 01:14:31,833
Sorry.

1412
01:14:38,800 --> 01:14:40,467
Shepherd Special, thanks.

1413
01:14:40,467 --> 01:14:41,500
Sure.

1414
01:14:42,533 --> 01:14:44,400
New tires, Frodo?

1415
01:14:44,400 --> 01:14:46,267
Yeah.
Yeah, totally stoked.

1416
01:14:46,267 --> 01:14:48,233
How much did they set you back?

1417
01:14:48,233 --> 01:14:50,667
Oh, the rich guy's chauffeur
lady dropped them off.

1418
01:14:53,200 --> 01:14:55,367
Black Tyres?

1419
01:14:55,367 --> 01:14:56,633
For me?

1420
01:14:56,633 --> 01:14:57,700
No way!

1421
01:15:00,400 --> 01:15:01,900
Why did she give you them?

1422
01:15:03,067 --> 01:15:06,667
Oh, y--
Just -- Just 'cause.

1423
01:15:06,667 --> 01:15:09,067
Just 'cause why?

1424
01:15:09,067 --> 01:15:11,267
Aw, give her a break, man.

1425
01:15:11,267 --> 01:15:13,367
A break for what?

1426
01:15:17,733 --> 01:15:19,733
Uh, statement
from Quentin Black.

1427
01:15:19,733 --> 01:15:23,167
He remains consistent with
his version of events and --

1428
01:15:23,167 --> 01:15:25,133
Frodo, hey, what are you --

1429
01:15:25,133 --> 01:15:28,467
I bought a coffee off Frodo,
and we got talking.

1430
01:15:28,467 --> 01:15:31,067
Uh, tell Kristin
what you told me.

1431
01:15:31,067 --> 01:15:33,833
About the lady monk
who took a vow of silence?

1432
01:15:35,733 --> 01:15:38,767
What lady monk?

1433
01:15:38,767 --> 01:15:42,233
Okay, since you're the cops, she
probably won't mind me saying.

1434
01:15:42,233 --> 01:15:45,400
"Frodo, when we break
a vow of silence,

1435
01:15:45,400 --> 01:15:48,767
we need to give something
away to make amends.

1436
01:15:48,767 --> 01:15:51,800
And by doing that,
it's like it never happened.

1437
01:15:51,800 --> 01:15:53,067
Please understand."

1438
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
Wow. That's so brave.

1439
01:15:56,800 --> 01:15:58,467
I totally understand.

1440
01:15:59,267 --> 01:16:00,800
She slipped up.

1441
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
Once.

1442
01:16:02,200 --> 01:16:04,067
Left or right?

1443
01:16:06,600 --> 01:16:08,800
Uh, take the right.
The Snake and Tiger will be

1444
01:16:08,800 --> 01:16:10,833
about a 100 meters
up there on the left.

1445
01:16:13,733 --> 01:16:16,467
So the aphasia was...

1446
01:16:16,467 --> 01:16:18,867
There was no aphasia.

1447
01:16:22,133 --> 01:16:23,267
Mm-hmm.

1448
01:16:25,633 --> 01:16:28,067
Uh, excuse me.

1449
01:16:31,433 --> 01:16:33,400
Was it something I said?

1450
01:16:33,400 --> 01:16:34,467
You're good, Frodo.

1451
01:16:39,400 --> 01:16:41,067
You don't have to say anything.

1452
01:16:45,867 --> 01:16:48,067
You want me to handle this?

1453
01:16:48,067 --> 01:16:49,467
Mike.

1454
01:16:49,467 --> 01:16:52,667
I'm just a little offended
you would even ask that.

1455
01:16:52,667 --> 01:16:53,867
Over to you.

1456
01:16:56,067 --> 01:16:58,600
Right now it's only hearsay.

1457
01:16:58,600 --> 01:16:59,833
We need proof.

1458
01:17:01,433 --> 01:17:04,633
Can I fight fire with fire?

1459
01:17:06,067 --> 01:17:09,367
For the record,
you never asked me that.

1460
01:17:09,367 --> 01:17:12,467
Off the record,
I look forward to it.

1461
01:17:33,067 --> 01:17:34,800
You can't be serious.

1462
01:17:34,800 --> 01:17:36,833
You've been charged
with accessory to vandalism.

1463
01:17:36,833 --> 01:17:39,533
All our special guests
pass through here.

1464
01:17:39,533 --> 01:17:40,833
I'm guilty of nothing.

1465
01:17:41,800 --> 01:17:44,833
Well, you can explain that to
your lawyer when they get here.

1466
01:17:44,833 --> 01:17:47,067
My QC will just laugh you
out of court.

1467
01:17:48,067 --> 01:17:49,167
Always appreciate a good laugh.

1468
01:17:50,733 --> 01:17:53,067
In the meantime, I need
your belt and your shoes.

1469
01:17:53,067 --> 01:17:54,767
What the hell for?

1470
01:17:57,400 --> 01:18:00,200
What? Oh, you think
I'm a suicide risk?

1471
01:18:00,200 --> 01:18:02,067
Protocol.

1472
01:18:06,767 --> 01:18:08,400
And your jacket and your hat
while you're at it.

1473
01:18:39,567 --> 01:18:42,133
I think he's still finishing
his witness statement inside.

1474
01:18:42,133 --> 01:18:44,433
Did you want to come in
and have a cup of tea?

1475
01:18:51,133 --> 01:18:52,300
Another biscuit?

1476
01:18:54,400 --> 01:18:56,200
Yeah, fair enough.

1477
01:18:56,200 --> 01:18:58,633
Nothing worse
than a stale ginger nut.

1478
01:18:58,633 --> 01:19:01,533
Actually, no, could be worse.
Could be my baking.

1479
01:19:01,533 --> 01:19:04,767
But that would be unlikely,
given my infrequent attempts.

1480
01:19:08,833 --> 01:19:11,233
Oh, that's him.

1481
01:19:11,233 --> 01:19:13,667
Oh, don't worry.
Finish your tea.

1482
01:19:13,667 --> 01:19:15,833
He's got to sign out yet,
so no rush.

1483
01:19:17,800 --> 01:19:20,600
And thank you
for your understanding

1484
01:19:20,600 --> 01:19:23,367
during this whole misunderstanding.

1485
01:19:35,833 --> 01:19:37,667
So the hicks fell for it?

1486
01:19:39,567 --> 01:19:40,667
Let's go home.

1487
01:19:42,067 --> 01:19:46,200
We hicks fell for what, exactly?

1488
01:19:55,067 --> 01:19:59,300
♪ A little bit of struggle
is good for the soul ♪

1489
01:20:00,800 --> 01:20:03,433
Aren't you a sight
for sore eyes.

1490
01:20:05,267 --> 01:20:09,467
I just have a few questions
while we wait for your lawyer.

1491
01:20:09,467 --> 01:20:11,667
Hey, what's going on here?

1492
01:20:12,567 --> 01:20:14,167
Why don't we talk it through

1493
01:20:14,167 --> 01:20:16,467
somewhere
a bit more comfortable?

1494
01:20:16,467 --> 01:20:17,567
Sure.

1495
01:20:20,033 --> 01:20:23,367
♪ Lose your mind,
your money, your time ♪

1496
01:20:25,867 --> 01:20:29,633
♪ Lose your way,
get left behind ♪

1497
01:20:30,733 --> 01:20:34,467
♪ Oh-oh-oh, helps me sleep,
helps me... ♪

1498
01:20:34,467 --> 01:20:37,300
Is this about dinner?

1499
01:20:38,767 --> 01:20:40,033
Not quite.

1500
01:20:40,833 --> 01:20:45,167
Quentin, I need you to be
completely straight with me.

1501
01:20:45,167 --> 01:20:46,833
I already have been.

1502
01:20:46,833 --> 01:20:51,167
I told your colleague
we dropped Brad at his motel.

1503
01:20:51,167 --> 01:20:53,033
I have no idea
how he got to the park.

1504
01:20:55,133 --> 01:20:59,400
Well, that's not quite how
your cousin Vita recalls it.

1505
01:20:59,400 --> 01:21:02,700
Now would be a very good time
to start talking, Vita.

1506
01:21:03,633 --> 01:21:06,567
Or should I say <i>re-tells</i> it.

1507
01:21:08,433 --> 01:21:10,567
Yeah, she's been
very forthcoming

1508
01:21:10,567 --> 01:21:13,233
ever since she remarkably
found her voice.

1509
01:21:15,167 --> 01:21:17,067
Quentin had been in a dark mood

1510
01:21:17,067 --> 01:21:20,067
after dropping the American
back at his motel.

1511
01:21:20,067 --> 01:21:23,333
When Tane and Pablo
got up to their tricks...

1512
01:21:23,333 --> 01:21:25,067
Go after him.

1513
01:21:28,667 --> 01:21:30,833
I want to go home.

1514
01:21:33,533 --> 01:21:38,267
So you dropped Alden Coombes
home, and then what?

1515
01:21:39,467 --> 01:21:40,900
Pick up the others?

1516
01:21:42,333 --> 01:21:45,767
No. No, head -- head back
to the American's motel first.

1517
01:22:02,467 --> 01:22:04,567
Can't sleep?

1518
01:22:04,567 --> 01:22:06,333
Thought I'd take a walk
to the park.

1519
01:22:06,333 --> 01:22:07,333
Night.

1520
01:22:07,333 --> 01:22:08,400
Get in.

1521
01:22:18,533 --> 01:22:19,567
How did you do it?

1522
01:22:21,733 --> 01:22:24,667
I didn't do anything. I won.
That's all, my friend.

1523
01:22:26,067 --> 01:22:28,633
I don't know if you
are my friend.

1524
01:22:29,367 --> 01:22:31,067
Maybe you've had
too much to drink.

1525
01:22:31,067 --> 01:22:32,800
Maybe you have.

1526
01:22:32,800 --> 01:22:34,367
Dutch courage, is that it?

1527
01:22:36,067 --> 01:22:37,067
You want to know my secret?

1528
01:22:37,067 --> 01:22:39,167
Please.

1529
01:22:39,167 --> 01:22:43,100
I don't drink.
Sober thinking.

1530
01:22:44,367 --> 01:22:48,800
While everyone's getting loose,
making wild guesses,

1531
01:22:48,800 --> 01:22:52,067
I sit back and I read the room.

1532
01:23:02,567 --> 01:23:03,633
Thanks for the ride.

1533
01:23:14,133 --> 01:23:15,633
Wait.

1534
01:23:16,267 --> 01:23:17,900
Stay here.

1535
01:23:25,433 --> 01:23:27,833
But she didn't wait.

1536
01:23:27,833 --> 01:23:31,133
She was worried about you.
She'd seen you like this before.

1537
01:23:31,133 --> 01:23:34,733
I've seen him lose his wrack
when things don't go his way.

1538
01:23:34,733 --> 01:23:37,900
He's so used to things
going his way, you know.

1539
01:23:42,400 --> 01:23:43,500
Expecting someone?

1540
01:23:45,400 --> 01:23:46,767
No, I'm just out --

1541
01:23:46,767 --> 01:23:50,067
Good, then do me the honor
of one last game.

1542
01:23:51,667 --> 01:23:53,267
You really can't let it go,
can you?

1543
01:23:53,267 --> 01:23:55,367
Well, if you're so good,

1544
01:23:55,367 --> 01:23:57,667
all sober and true,
then prove it.

1545
01:24:00,600 --> 01:24:01,700
Alright.

1546
01:24:23,233 --> 01:24:24,633
It's your call, my friend

1547
01:24:25,833 --> 01:24:27,067
Show your coins.

1548
01:24:38,167 --> 01:24:39,200
One.

1549
01:24:39,200 --> 01:24:40,700
Two.

1550
01:24:47,067 --> 01:24:49,500
- Ah!
- Can't win 'em all.

1551
01:24:51,833 --> 01:24:53,400
Empty your pocket.

1552
01:24:53,400 --> 01:24:55,567
Whoa, whoa, fella that is not
the gentleman's way.

1553
01:24:55,567 --> 01:24:58,533
- I said empty your pocket.
- Okay, kid, take it easy.

1554
01:24:58,533 --> 01:24:59,500
Just --

1555
01:25:04,733 --> 01:25:06,233
Four coins.

1556
01:25:09,733 --> 01:25:11,233
Four coins.

1557
01:25:14,567 --> 01:25:18,233
Can't believe I was beaten
by a cheating American.

1558
01:25:18,233 --> 01:25:21,067
You win some, you lose some.

1559
01:25:21,067 --> 01:25:22,267
I never lose.

1560
01:26:07,333 --> 01:26:09,233
What the hell have you done?

1561
01:26:11,833 --> 01:26:13,067
Nothing.

1562
01:26:14,367 --> 01:26:16,067
I did nothing.

1563
01:26:16,067 --> 01:26:19,067
I saw it.
You killed him.

1564
01:26:19,067 --> 01:26:21,467
If he hadn't have cheated, then
none of this would've happened.

1565
01:26:23,333 --> 01:26:27,167
This American prick brought this
on himself, you understand?

1566
01:26:29,067 --> 01:26:32,233
- What if somebody else saw?
- Nobody saw anything.

1567
01:26:32,233 --> 01:26:34,367
Just you and me.

1568
01:26:35,867 --> 01:26:37,067
We say nothing.

1569
01:26:38,667 --> 01:26:40,167
Especially you.

1570
01:26:40,167 --> 01:26:42,800
That's when Quentin
came up with the idea.

1571
01:26:42,800 --> 01:26:44,067
I can't lie.

1572
01:26:44,067 --> 01:26:46,200
No one is asking you to lie.

1573
01:26:46,200 --> 01:26:48,800
I'm asking you not to speak.

1574
01:26:50,233 --> 01:26:52,633
They're very different things,
Vita, do you understand?

1575
01:26:52,633 --> 01:26:55,500
They are very
different things, hmm?

1576
01:27:00,267 --> 01:27:02,167
With a cousin like Quentin,
there's never a chance

1577
01:27:02,167 --> 01:27:03,600
to say much anyway.

1578
01:27:03,600 --> 01:27:05,200
But you must have spoken

1579
01:27:05,200 --> 01:27:07,467
to the others in the group
at some point?

1580
01:27:07,467 --> 01:27:08,500
Alden Coombes?

1581
01:27:10,567 --> 01:27:12,067
Tane, Pablo?

1582
01:27:13,867 --> 01:27:15,500
So they were all in on it?

1583
01:27:19,733 --> 01:27:21,833
I need you to actually
say it, Vita.

1584
01:27:21,833 --> 01:27:23,867
Yes.

1585
01:27:23,867 --> 01:27:25,467
Yes, they were.

1586
01:27:25,467 --> 01:27:27,600
Vita explained
that the following day,

1587
01:27:27,600 --> 01:27:30,533
you put your insurance
policies in place.

1588
01:27:30,533 --> 01:27:32,333
Last night
you were crying in you beer

1589
01:27:32,333 --> 01:27:33,767
about your lost balloon.

1590
01:27:34,800 --> 01:27:38,800
I imagine something like this
could solve all your problems.

1591
01:27:43,333 --> 01:27:46,067
Do you know
my cousin can't talk?

1592
01:27:46,067 --> 01:27:47,167
No.

1593
01:27:47,167 --> 01:27:49,367
Aphasia.

1594
01:27:49,367 --> 01:27:52,167
It's a terrible thing,
but she soldiers on.

1595
01:27:53,533 --> 01:27:54,567
You see?

1596
01:27:56,633 --> 01:28:00,533
Tane towed the line, fearing he
would lose his advertising deal.

1597
01:28:00,533 --> 01:28:03,067
Sure you'll be keen for
those Black Tyre commercials

1598
01:28:03,067 --> 01:28:05,633
to roll over for another year.

1599
01:28:05,633 --> 01:28:08,133
What's that worth
to you worldwide?

1600
01:28:08,133 --> 01:28:09,433
500K?

1601
01:28:13,200 --> 01:28:15,067
Vita's always struck me
as the silent type.

1602
01:28:17,400 --> 01:28:19,433
Pablo followed suit.

1603
01:28:20,667 --> 01:28:21,700
<i>C'est la vie.</i>

1604
01:28:38,433 --> 01:28:40,767
Here we go.

1605
01:28:42,067 --> 01:28:47,433
You are a very persuasive
person, Mr. Black. I know.

1606
01:28:49,167 --> 01:28:53,233
But murder is
a very extreme response

1607
01:28:53,233 --> 01:28:56,067
- to losing a game of chance.
- It wasn't murder.

1608
01:28:56,067 --> 01:28:58,200
You lost.
You violently assaulted him.

1609
01:28:58,200 --> 01:29:00,167
I don't lose.
I'm not a loser.

1610
01:29:00,167 --> 01:29:03,367
Alright, well, should we say
that not winning

1611
01:29:03,367 --> 01:29:05,167
is something you can't accept.

1612
01:29:08,433 --> 01:29:11,467
You know, I can buy
anything I want.

1613
01:29:12,567 --> 01:29:18,333
This game, this little world
title, couldn't buy that.

1614
01:29:18,333 --> 01:29:19,433
But I could have <i>won</i> it.

1615
01:29:21,467 --> 01:29:23,833
Do you know how good
that would have felt?

1616
01:29:23,833 --> 01:29:26,267
To win something,
not -- not buy it?

1617
01:29:28,233 --> 01:29:32,433
But somehow that Yank cheated.
Hmm?

1618
01:29:35,200 --> 01:29:36,567
He shouldn't have done that.

1619
01:29:44,533 --> 01:29:46,433
That offer of dinner.

1620
01:29:47,800 --> 01:29:49,400
I know a little place
just down the hall.

1621
01:29:49,400 --> 01:29:52,567
It specializes in solo dining.

1622
01:29:53,800 --> 01:29:55,467
Do you know?
Do you know how he did it?

1623
01:29:55,467 --> 01:29:57,067
Do you know how he cheated?

1624
01:29:57,633 --> 01:30:00,633
Um, yeah.

1625
01:30:04,733 --> 01:30:07,000
Quentin Black, you've been
charged with the murder

1626
01:30:07,000 --> 01:30:08,367
of Brad Brunheimer.

1627
01:30:14,767 --> 01:30:17,467
<i>Arriba,</i> Dwayne, <i>arriba.</i>

1628
01:30:43,467 --> 01:30:47,567
Thanks again for partaking
the first annual

1629
01:30:47,567 --> 01:30:51,533
Russian Abandoned Brides
In District fundraiser,

1630
01:30:51,533 --> 01:30:54,167
sponsored, of course,
by Gourmet Ray's

1631
01:30:54,167 --> 01:30:56,433
Porky Pigeon Pizzeria.

1632
01:30:56,433 --> 01:30:59,267
Now we have the draw
for the lucky lady

1633
01:30:59,267 --> 01:31:03,067
who will win a dinner
with our mystery guest.

1634
01:31:03,067 --> 01:31:04,900
And the winner is...

1635
01:31:07,067 --> 01:31:08,767
...number 19.

1636
01:31:08,767 --> 01:31:10,067
You didn't buy a ticket.

1637
01:31:10,067 --> 01:31:11,533
No.

1638
01:31:11,533 --> 01:31:13,333
Number 19.

1639
01:31:13,333 --> 01:31:14,800
Oh! It's me!

1640
01:31:16,200 --> 01:31:17,567
Who is she?

1641
01:31:17,567 --> 01:31:18,800
I don't know.

1642
01:31:18,800 --> 01:31:20,133
She's not Russian.

1643
01:31:20,133 --> 01:31:22,767
Didn't know that was
a prerequisite.

1644
01:31:22,767 --> 01:31:25,233
Ray, who sold her a ticket?

1645
01:31:25,233 --> 01:31:28,600
Well, that's all part
of the whole thing, isn't it?

1646
01:31:29,733 --> 01:31:32,233
Apologies.

1647
01:31:32,867 --> 01:31:36,667
- Am I late?
- I just won a dinner with you.

1648
01:31:36,667 --> 01:31:39,267
You have no idea
how pleased I am about that.

1649
01:31:39,267 --> 01:31:41,067
Did you just hear that bang?

1650
01:31:41,067 --> 01:31:43,867
Yeah, the sound of Gina's
head exploding, mm-hmm.

1651
01:31:50,867 --> 01:31:53,533
Kristin and Daniel,
this is a friend of mine,

1652
01:31:53,533 --> 01:31:54,600
Beth Haines.

1653
01:31:54,600 --> 01:31:56,533
Hi.
It's lovely to meet you.

1654
01:31:56,533 --> 01:31:58,067
Mike's told me so much
about you both.

1655
01:31:58,067 --> 01:31:59,600
All good things, I hope.

1656
01:31:59,600 --> 01:32:00,667
No.

1657
01:32:02,067 --> 01:32:03,800
Exceptional, actually.

1658
01:32:03,800 --> 01:32:05,267
Oh, well.

1659
01:32:05,267 --> 01:32:07,067
Beth exaggerates.

1660
01:32:07,067 --> 01:32:09,067
Hello.

1661
01:32:09,067 --> 01:32:10,333
So you are Beth.

1662
01:32:10,333 --> 01:32:11,600
You must be Gina.

1663
01:32:11,600 --> 01:32:13,600
Mike has told me all about you.

1664
01:32:13,600 --> 01:32:15,067
He's a very lucky man.

1665
01:32:15,067 --> 01:32:16,167
Oh, thank you.

1666
01:32:16,167 --> 01:32:18,067
We have a saying in Russia.

1667
01:32:18,067 --> 01:32:21,367
She who catches a bear
is called lady with a bear.

1668
01:32:22,667 --> 01:32:23,867
Meaning?

1669
01:32:23,867 --> 01:32:25,667
Bears bring good fortune.

1670
01:32:25,667 --> 01:32:26,867
Oh, there you go.

1671
01:32:26,867 --> 01:32:29,067
But only if you tame them.

1672
01:32:29,067 --> 01:32:32,067
Otherwise, he becomes
bear with a lady,

1673
01:32:32,067 --> 01:32:33,800
which is
quite a different outcome.

1674
01:32:37,800 --> 01:32:41,467
My gift to you
for extra good luck.

1675
01:32:41,467 --> 01:32:44,533
Oh, no, Gina.
I-I-I couldn't.

1676
01:32:44,533 --> 01:32:47,067
Please.
I insist.

1677
01:32:47,067 --> 01:32:48,667
Gina, that's very kind of you.

1678
01:32:51,233 --> 01:32:55,067
Now I must go and drink vodka
with my friends.

1679
01:33:00,167 --> 01:33:02,067
How 'bout I get a round
for everyone?

1680
01:33:02,067 --> 01:33:03,300
I'll give you a hand.

1681
01:33:07,067 --> 01:33:09,067
Can you believe
he told Gina before us?

1682
01:33:09,067 --> 01:33:11,600
Yeah, I guess that's why
she's taking it so well.

1683
01:33:11,600 --> 01:33:14,067
I told you that nephew line
was a ruse.

1684
01:33:14,067 --> 01:33:15,433
You owe me 10 bucks.

1685
01:33:15,433 --> 01:33:18,333
Yeah, but do we know
that Beth is the old friend?

1686
01:33:18,333 --> 01:33:20,467
Oh, so you're refusing
to pay up.

1687
01:33:20,467 --> 01:33:22,467
Alright, I'll spoof you for it.

1688
01:33:23,267 --> 01:33:24,300
Alright.

1689
01:33:26,133 --> 01:33:29,467
But you know
I am very, very good.

1690
01:33:29,467 --> 01:33:31,633
Wouldn't be a challenge otherwise.

1691
01:33:34,867 --> 01:33:36,200
Three.

1692
01:33:36,200 --> 01:33:37,433
Two.

1693
01:33:39,067 --> 01:33:41,567
♪ Don't leave me this way ♪

1694
01:33:41,633 --> 01:33:44,233
♪ Don't leave me this way ♪

1695
01:33:44,233 --> 01:33:48,067
♪ Give me something
to believe in ♪

1696
01:33:49,633 --> 01:33:52,333
♪ Don't leave me this way ♪

1697
01:33:52,400 --> 01:33:55,067
♪ Don't leave me this way ♪

1698
01:33:55,067 --> 01:33:58,900
♪ Give me something
to believe in ♪

1699
01:34:00,267 --> 01:34:02,667
♪ Your daddy was a working man ♪

1700
01:34:02,667 --> 01:34:05,767
♪ He ain't the best-looking
fella around ♪

1701
01:34:05,767 --> 01:34:09,067
♪ He brought a bride over
from India ♪


